Текст и перевод песни Taizé - Staňte Se Solí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Staňte Se Solí
Станьте Солью
Staňte
se
solí,
solí
země,
a
hledejte
poklad
víry.
Станьте
солью,
солью
земли,
и
ищите
сокровище
веры.
Buďte
světlem,
světlem
světa,
které
do
tmy
svítí.
Будьте
светом,
светом
мира,
который
светит
во
тьме.
Soyez
le
sel,
le
sel
de
la
terre,
et
cherchez
le
trésor
de
la
foi.
Будьте
солью,
солью
земли,
и
ищите
сокровище
веры.
Soyez
la
lumière,
lumière
du
monde
qui
brille
dans
les
ténèbres.
/ B
Будьте
светом,
светом
мира,
который
сияет
во
тьме.
Ecome
the
salt,
Станьте
солью,
The
salt
of
the
earth,
and
seek
the
treasure
of
faith.
Солью
земли,
и
ищите
сокровище
веры.
Be
the
light,
the
light
of
the
world,
shining
out
in
the
darkness.
Будьте
светом,
светом
мира,
сияющим
во
тьме.
/ Werdet
Salz,
Salz
der
Erde,
und
sucht
nach
dem
Schatz
des
Glaubens,
/ Станьте
солью,
солью
земли,
и
ищите
сокровище
веры,
Werdet
Licht,
Licht
der
Welt,
Станьте
светом,
светом
мира,
Das
in
der
Dunkelheit
leuchtet.
/ Sé
la
sal,
Который
сияет
во
тьме.
/ Будьте
солью,
La
sal
de
la
tierra
y
busca
el
tesoro
de
la
fe.
Солью
земли
и
ищите
сокровище
веры.
Sé
la
luz,
la
luz
del
mundo
que
brilla
en
la
oscuridad.
Будьте
светом,
светом
мира,
который
сияет
во
тьме.
/ Diventate
il
sale,
/ Станьте
солью,
Il
sale
della
terra,
e
ricercate
il
tesoro
della
fede.
Солью
земли,
и
ищите
сокровище
веры.
Siate
la
luce,
la
luce
del
mondo,
Будьте
светом,
светом
мира,
Che
brilla
nell'oscurità.
Который
сияет
во
тьме.
/ Stańcie
się
solą,
solą
ziemi
i
szukajcie
skarbu
wiary.
/ Станьте
солью,
солью
земли
и
ищите
сокровище
веры.
Bądźcie
światłem,
światłem
świata,
które
Будьте
светом,
светом
мира,
который
W
ciemności
świeci.
(en
tchèque.
Светит
во
тьме.
(на
чешском.
Cf
Matthieu
5,
13-14
& 13,
44-46)
См.
Матфея
5,
13-14
и
13,
44-46)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: taizé
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.