Taizé - Ô vous qui dans l'obscurité - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Taizé - Ô vous qui dans l'obscurité




Ô vous qui dans l'obscurité
O you who in the darkness
Ô vous qui, dans l'obscurité, c
O you who, in the darkness, c
Herchez le Dieu de vérité, levez les yeux vers le ciel noir!
Preach the God of truth, lift up your eyes to the black sky!
Il est pour vous un saint espoir,
He is a holy hope for you,
Le grand miracle s'accomplit: Dieu s'est penché sur notre nuit.
The great miracle is being fulfilled: God has bent over our night.
Voici, divin bonheur, Jésus le rédempteur.
Behold, divine happiness, Jesus the redeemer.
You who in the darkness seek the God of Truth,
You who in the darkness seek the God of Truth,
Lift up your eyes to the dark sky: for you there is a divine hope.
Lift up your eyes to the dark sky: for you there is a divine hope.
The great miracle is being accomplished: God looks down on our night.
The great miracle is being accomplished: God looks down on our night.
Behold the divine joy: Jesus, the redeemer. / Macht hoch die Tür',
Behold the divine joy: Jesus, the redeemer. / Macht hoch die Tür',
Die Tor' macht weit, es kommt der Herr der Herrlichkeit,
Die Tor' macht weit, es kommt der Herr der Herrlichkeit,
Ein König aller Königreich, ein Heiland aller Welt zugleich, d
Ein König aller Königreich, ein Heiland aller Welt zugleich, d
Er Heil und Leben mit sich bringt; derhalben jauchzt,
Er Heil und Leben mit sich bringt; derhalben jauchzt,
Mit Freuden singt: gelobet sei mein Gott, mein Schöpfer reich an Rat!
Mit Freuden singt: gelobet sei mein Gott, mein Schöpfer reich an Rat!
2.
2.
Il vient porter de la douleur le poids qui brise notre cœur
He comes to carry the weight of pain that breaks our heart
; Il vient livrer nos durs combats et diriger nos faibles pas.
; He comes to fight our hard battles and direct our weak steps.
Il est la vie et le pardon; l'amour rayonne sur son front.
He is life and forgiveness; love radiates on his forehead.
Voici, divin bonheur, Jésus le rédempteur.
Voici, divin bonheur, Jésus le rédempteur.
He comes to bear away the weight of the suffering that breaks our
He comes to bear away the weight of the suffering that breaks our
Heart; he comes to struggle at our
Heart; he comes to struggle at our
Side and to lead our hesitant steps.
Side and to lead our hesitant steps.
He is life and forgiveness; love shines out in his face.
He is life and forgiveness; love shines out in his face.
Behold the divine joy: Jesus, the redeemer. / Macht hoch die Tür',
Behold the divine joy: Jesus, the redeemer. / Macht hoch die Tür',
Die Tor' macht weit, Gott kommt, voll von Barmherzigkeit,
The gate' makes wide, God comes, full of mercy,
Sanftmut und Liebe sein Geleit; sein Königsschmuck ist Heiligkeit.
His escort is gentleness and love; his royal adornment is holiness.
All unsre Not zu End' er bringt, derhalben jauchzt,
He brings all our hardships to an end, which is why he shouts,
Mit Freuden singt: gelobet sei mein Gott, mein Heiland groß an Tat.
With joy he sings: blessed be my God, my Savior great in deed.
3.
3.
Chantons celui qui vient à nous, adorons-le à deux genoux!
Chantons celui qui vient à nous, adorons-le à deux genoux!
Offrons à ce céleste roi et notre cœur et notre foi!
Let us offer to this heavenly king both our heart and our faith!
Partout son nom sera béni et tous regarderont à lui.
His name will be blessed everywhere and everyone will look to him.
Voici, divin bonheur, Jésus le rédempteur.
Behold, divine happiness, Jesus the redeemer.
Let us sing to the one who comes to
Let us sing to the one who comes to
Us; let us bow down and worship him.
Us; let us bow down and worship him.
Let us offer to this heavenly king our hearts and our loyalty.
Let us offer to this heavenly king our hearts and our loyalty.
His name shall be blessed in all
His name shall be blessed in all
Places, and all people shall look to him.
Places, and all people will look to him.
Behold the divine joy: Jesus, the redeemer. / O komm',
Behold the divine joy: Jesus, the redeemer. / O come on',
Mein Heiland Jesu Christ, meins Herzens Tür' dir offen ist.
My Saviour Jesus Christ, my heart's door is open to you.
Ach zieh' mit deiner Gnade ein!
Oh, move in with your grace!
Dein Freundlichkeit auch uns erschein.
Your kindness also appears to us.
Dein Heilger Geist uns führ' und leit den Weg zur ew'gen
Your Holy Spirit guide us and lead the way to the ew'gen
Seligkeit, dem Namen dein, o Herr, sei ewig Preis und Ehr'!
Blessed be thy name, O Lord, be eternally praised and honored!





Авторы: johann freylinghausen


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.