Текст и перевод песни Teddy Afro - Tsebay Senay
ደሞ
እንድነቃ
ዳግም
ቆሜ
Снова
проснувшись,
встав
ото
сна,
አትመላለሽ
መተሽ
በልሜ
Ты
не
вернешься,
ушла
из
моего
сердца.
የቀኑ
ማማር
ይበቃሻል
Дневного
нектара
тебе
хватает,
ከተኛው
አይኔ
ምንቀርቶሻል
Что
же
осталось
от
моих
спящих
глаз?
አያንስም
ለኔ
ያንቺ
ገላ
Не
меньше
для
меня
твое
тело,
ከፈርኦን
ልጅ
ከገሊላ
Чем
для
дочери
фараона
из
Галилеи.
ፍቅርሽ
ባይሰጥም
አሳልፎ
Даже
если
твоя
любовь
не
отдалась
мне
полностью,
አስቀርቶታል
ልቤን
ጠልፎ
Она
оставила
след,
пленив
мое
сердце.
ዛሬስ
መወደድ
ላንቺ
ነግቶልሻል
Сегодня
быть
любимой
тебе
сказано,
የውበት
ፀሀይ
ወቶልሻል
Солнце
красоты
взошло
для
тебя.
አዬ
ጀምበር
ሞላ
አለም
አጎንብሳ
О,
солнце
наполнило
мир,
склонив
его,
ያይንሽን
ብሌን
ውሀ
ለብሳ
Твои
глаза,
словно
озера,
полные
воды.
ገጥሞሽ
የሳባ
ሞገስ
የኪሊዮፓትራ
Встретились
в
тебе
грация
Савской
царицы
и
Клеопатры,
አምረሽ
ትታዪ
ጀመር
በራስሽ
ተራ
Ты
прекрасна,
начала
свой
собственный
путь.
ባለም
የውበት
ፀሀይ
ወቶ
እንደገና
В
мире
солнце
красоты
взошло
вновь,
ባንቺ
ዘመን
ላይ
ዋለ
ዛሬ
ቁንጅና
В
твою
эпоху
красота
царит
сегодня.
ያንስብሻል
መባል
ቆንጆ
የማር
ክዳኔ
Тебе
подходит
имя
"красавица",
мой
медовый
сосуд,
ከንፈርሽ
ላይ
ሰም
አለ
ወርቅ
የፍቅር
ቀኔ
На
твоих
губах
- воск,
золото
моего
дня
любви.
ያንስብሻል
የኔ
መልካም
ያመል
ሙዳይ
Тебе
подходит,
моя
прекрасная,
мой
идеал,
ሰው
አለወይ
ውብ
እንዳንቺ
ፀባዬ
ሰናይ
Есть
ли
кто-нибудь
прекраснее
тебя,
моя
добрая
Сенай?
አለወይ
(ፀባዬ
ሰናይ)
Есть
ли
(моя
добрая
Сенай)?
አለወይ
(ፀባዬ
ሰናይ)
Есть
ли
(моя
добрая
Сенай)?
አለወይ
(ፀባዬ
ሰናይ)
Есть
ли
(моя
добрая
Сенай)?
አለወይ
(ፀባዬ
ሰናይ)
Есть
ли
(моя
добрая
Сенай)?
ውብ
እንዳንቺ
ፀባዬ
ሰናይ
Прекраснее
тебя,
моя
добрая
Сенай.
(ውብ
ፀባዬ
ሰናይ
ሰናይ)
(Прекрасная
моя
добрая
Сенай,
Сенай)
ደሞ
እንድነቃ
ዳግም
ቆሜ
Снова
проснувшись,
встав
ото
сна,
አትመላለሽ
መተሽ
በልሜ
Ты
не
вернешься,
ушла
из
моего
сердца.
የቀኑ
ማማር
ይበቃሻል
Дневного
нектара
тебе
хватает,
ከተኛው
አይኔ
ምን
ቀርቶሻል
Что
же
осталось
от
моих
спящих
глаз?
አያንስም
ለኔ
ያንቺ
ገላ
Не
меньше
для
меня
твое
тело,
ከፈርኦን
ልጅ
ከገሊላ
Чем
для
дочери
фараона
из
Галилеи.
ፍቅርሽ
ባይሰጥም
አሳልፎ
Даже
если
твоя
любовь
не
отдалась
мне
полностью,
አስቀርቶታል
ልቤን
ጠልፎ
Она
оставила
след,
пленив
мое
сердце.
ዛሬስ
መወደድ
ላንቺ
ነግቶልሻል
Сегодня
быть
любимой
тебе
сказано,
የውበት
ፀሀይ
ወቶልሻል
Солнце
красоты
взошло
для
тебя.
አዬ
ጀምበር
ሞላ
አለም
አጎንብሳ
О,
солнце
наполнило
мир,
склонив
его,
ያይንሽን
ብሌን
ውሀ
ለብሳ
Твои
глаза,
словно
озера,
полные
воды.
ሆነሽ
በመልክሽ
ገዳይ
የውበት
አርበኛ
Ты
стала
в
своей
красоте
убийственной,
воительницей
красоты,
ማሰብ
አቃተን
ባንቺ
ተማርከን
እኛ
Мы
потеряли
способность
думать,
плененные
тобой.
ወጥተን
ባለም
ከፍታ
ምድሪቱን
ባናይ
Даже
если
мы
поднимемся
на
вершину
мира
и
увидим
всю
землю,
የለም
እንዳንቺ
ቆንጆ
ፀባዬ
ሰናይ
Нет
никого
прекраснее
тебя,
моя
добрая
Сенай.
ያንስብሻል
መባል
ቆንጆ
የማር
ክዳኔ
Тебе
подходит
имя
"красавица",
мой
медовый
сосуд,
ከንፈርሽ
ላይ
ሰም
አለ
ወርቅ
የፍቅር
ቅኔ
На
твоих
губах
- воск,
золото
моей
песни
любви.
ያንስብሻል
የኔ
መልካም
ያመል
ሙዳይ
Тебе
подходит,
моя
прекрасная,
мой
идеал,
ሰው
አለውይ
ውብ
እንዳንቺ
ፀባዬ
ሰናይ
Есть
ли
кто-нибудь
прекраснее
тебя,
моя
добрая
Сенай?
አለወይ
(ፀባዬ
ሰናይ)
Есть
ли
(моя
добрая
Сенай)?
አለወይ
(ፀባዬ
ሰናይ)
Есть
ли
(моя
добрая
Сенай)?
አለወይ
(ፀባዬ
ሰናይ)
Есть
ли
(моя
добрая
Сенай)?
አለወይ
(ፀባዬ
ሰናይ)
Есть
ли
(моя
добрая
Сенай)?
ውብ
እንዳንቺ
ፀባዬ
ሰናይ
Прекраснее
тебя,
моя
добрая
Сенай.
(ውብ
ፀባዬ
ሰናይ
ሰናይ)
(Прекрасная
моя
добрая
Сенай,
Сенай)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Teddy Afro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.