The Cancer - Teelowперевод на немецкий
It's
friggin
dark
man
Es
ist
verdammt
dunkel,
Schatz.
This
is
the
cancer
Das
ist
der
Krebs.
Something
'bout
the
cells
unfolding
in
me
Irgendetwas
an
den
sich
entfaltenden
Zellen
in
mir.
Silent
killer
that's
been
growing
in
me
Ein
stiller
Killer,
der
in
mir
wächst.
This
is
the
cancer
Das
ist
der
Krebs.
Something
'bout
the
cells
unfolding
in
me
Irgendetwas
an
den
sich
entfaltenden
Zellen
in
mir.
Silent
killer
that's
been
growing
in
me
Ein
stiller
Killer,
der
in
mir
wächst.
This
is
the
cancer
Das
ist
der
Krebs.
Something
'bout
the
cells
unfolding
in
me
Irgendetwas
an
den
sich
entfaltenden
Zellen
in
mir.
Silent
killer
that's
been
growing
in
me
Ein
stiller
Killer,
der
in
mir
wächst.
Look
Hör
mal.
I'm
like
my
Dad
in
more
ways
than
I
thought
at
first
Ich
bin
meinem
Vater
in
mehr
Hinsichten
ähnlich,
als
ich
zuerst
dachte.
I
love
Jesus,
I
hate
going
church
Ich
liebe
Jesus,
aber
ich
hasse
es,
in
die
Kirche
zu
gehen.
I
love
eating,
I
know
it's
my
way
to
the
hearse
Ich
liebe
es
zu
essen,
ich
weiß,
dass
es
mein
Weg
zum
Sarg
ist.
But
while
I'm
breathing
I
know
I'm
way
cleaner
after
the
dirt
Aber
solange
ich
atme,
weiß
ich,
dass
ich
viel
reiner
bin,
nachdem
ich
den
Dreck
hinter
mir
gelassen
habe.
I
watch
him
watching
us
through
a
lens,
I
wonder
when
Ich
beobachte,
wie
er
uns
durch
ein
Objektiv
betrachtet,
und
frage
mich,
wann
The
documenting
of
his
kin
had
first
occurred
to
him
Ihm
das
Dokumentieren
seiner
Verwandten
zum
ersten
Mal
eingefallen
ist.
We're
not
as
close
as
we
were
because
we're
men
Wir
sind
nicht
mehr
so
eng,
wie
wir
es
einmal
waren,
weil
wir
Männer
sind.
Only
when
we
see
each
other
is
the
time
we
check
in
Nur
wenn
wir
uns
sehen,
checken
wir
einander
ein.
He
asks
me
"how's
the
tour?"
Er
fragt
mich:
"Wie
läuft
die
Tour?"
I
ask
him
how
work
is
Ich
frage
ihn,
wie
die
Arbeit
läuft.
We
never
been
so
surface
Wir
waren
noch
nie
so
oberflächlich.
Maybe
'cause
we
got
the
same
demons
Vielleicht,
weil
wir
die
gleichen
Dämonen
haben.
I
know
that
women
are
my
weakness
Ich
weiß,
dass
Frauen
meine
Schwäche
sind.
I
know
my
uncle
cheated
Ich
weiß,
dass
mein
Onkel
betrogen
hat.
It's
difficult
to
speak
'cause
once
you
see
it
you
can't
unsee
it
Es
ist
schwierig
zu
sprechen,
denn
wenn
man
es
einmal
gesehen
hat,
kann
man
es
nicht
mehr
ungesehen
machen.
I
can't
say
I'll
ever
really
wanna
know
his
secrets
Ich
kann
nicht
sagen,
dass
ich
jemals
wirklich
seine
Geheimnisse
kennen
wollen
würde.
Because
they
might
be
like
mine,
then
how
do
I
escape
Denn
sie
könnten
wie
meine
sein,
und
wie
entkomme
ich
dann?
If
it's
not
just
me
but
a
generational
trait?
Wenn
es
nicht
nur
an
mir
liegt,
sondern
an
einer
generationenübergreifenden
Eigenschaft?
Yeah
Ja.
Something
'bout
the
cells
unfolding
in
me
Irgendetwas
an
den
sich
entfaltenden
Zellen
in
mir.
Silent
killer
that's
been
growing
in
me
Ein
stiller
Killer,
der
in
mir
wächst.
This
is
the
cancer
Das
ist
der
Krebs.
Something
'bout
the
cells
unfolding
in
me
Irgendetwas
an
den
sich
entfaltenden
Zellen
in
mir.
Silent
killer
that's
been
growing
in
me
Ein
stiller
Killer,
der
in
mir
wächst.
This
is
the
cancer
Das
ist
der
Krebs.
Something
'bout
the
cells
unfolding
in
me
Irgendetwas
an
den
sich
entfaltenden
Zellen
in
mir.
Silent
killer
that's
been
growing
in
me
Ein
stiller
Killer,
der
in
mir
wächst.
I
wonder
how
I
look
to
people
close
to
me
Ich
frage
mich,
wie
ich
für
Menschen
in
meinem
Umfeld
aussehe.
I
wonder
if
17
year
old
me
would
notice
me
Ich
frage
mich,
ob
das
17-jährige
Ich
mich
erkennen
würde.
I
don't
even
recognise
my
thoughts
at
times
Ich
erkenne
meine
Gedanken
manchmal
nicht
einmal.
They're
wrought
with
crimes
and
all
sorts
of
types
of
Sie
sind
voller
Verbrechen
und
aller
möglichen
Arten
von
Names
that
disappeared
from
this
age
Namen,
die
aus
diesem
Zeitalter
verschwunden
sind.
Showing
their
privates
on
a
screen,
shaking
ass
on
a
stage
Zeigen
ihre
Genitalien
auf
einem
Bildschirm,
schütteln
den
Hintern
auf
einer
Bühne.
Innocent
face
of
a
page
boy,
wanted
to
be
a
saint
Unschuldiges
Gesicht
eines
Pageboys,
wollte
ein
Heiliger
sein.
'Til
the
internet
gave
him
free
reign
to
be
a
slave
Bis
das
Internet
ihm
die
freie
Hand
gab,
ein
Sklave
zu
sein.
To
whatever
desire
would
creep
up,
yeah
An
jeder
Begierde,
die
sich
aufdrängt,
ja.
I
fear
I'm
creepy
Ich
habe
Angst,
dass
ich
gruselig
bin.
I
don't
trust
my
eyes,
around
your
wife
I
wouldn't
leave
me
Ich
vertraue
meinen
Augen
nicht,
in
der
Nähe
deiner
Frau
würde
ich
mich
nicht
allein
lassen.
I
don't
think
I
would
act
on
it
but
the
mind
is
deceiving
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
darauf
handeln
würde,
aber
der
Geist
ist
trügerisch.
And
my
eyes
aren't
leaving
her
behind,
I'm
really
sneaky
with
it
Und
meine
Augen
lassen
sie
nicht
aus
den
Augen,
ich
bin
wirklich
heimlich
dabei.
Easy
with
it,
greasy
misfit
never
needed
business
Leicht
dabei,
schmierig,
brauchte
nie
Geschäfte.
With
peers,
means
I
never
got
checked
like
receiving
ticks
Mit
Gleichaltrigen,
was
bedeutet,
dass
ich
nie
überprüft
wurde,
wie
beim
Empfangen
von
Zecken.
It's
pretty
ironic,
the
friendships
that
I
know
I
ruined
Es
ist
ziemlich
ironisch,
die
Freundschaften,
die
ich
ruiniert
habe.
Being
horny,
direct
or
indirect,
the
thoughts
were
looming
Sei
es
direkt
oder
indirekt,
die
Gedanken
waren
allgegenwärtig.
And
that
stitched
me
up
but
I
run
despite
the
pain
Und
das
hat
mich
zusammengenäht,
aber
ich
renne
trotz
des
Schmerzes.
The
rain
and
the
heat
make
it
steamy
inside
the
brain
Der
Regen
und
die
Hitze
machen
es
schwül
im
Gehirn.
My
thoughts
conflict
with
the
goodness
is
what
I'm
tryna
say
Meine
Gedanken
widersprechen
der
Güte,
das
ist
es,
was
ich
sagen
will.
50
million
in
debt
but
I'm
still
tryna
play
50
Millionen
in
Schulden,
aber
ich
versuche
immer
noch
zu
spielen.
One
more
roll
until
that
triple
7,
know
I'm
silky
Noch
eine
Runde,
bis
diese
dreifache
7 kommt,
ich
weiß,
ich
bin
seidig.
Quick
in
the
sonics
but
still
prickly,
I
spoke
so
chilly
Schnell
in
der
Akustik,
aber
immer
noch
stachelig,
ich
sprach
so
kühl.
Back
in
the
day,
it's
no
wonder
why
they
didn't
stay
Damals,
kein
Wunder,
warum
sie
nicht
geblieben
sind.
I'm
left
alone,
dark
in
the
light,
looks
something
like
Ray
Ich
bin
allein,
dunkel
im
Licht,
sieht
aus
wie
Ray.
Something
'bout
the
cells
unfolding
in
me
Irgendetwas
an
den
sich
entfaltenden
Zellen
in
mir.
Silent
killer
that's
been
growing
in
me
Ein
stiller
Killer,
der
in
mir
wächst.
Something
'bout
the
cells
unfolding
in
me
Irgendetwas
an
den
sich
entfaltenden
Zellen
in
mir.
Silent
killer
that's
been
growing
in
me
Ein
stiller
Killer,
der
in
mir
wächst.
Something
'bout
the
cells
unfolding
in
me
Irgendetwas
an
den
sich
entfaltenden
Zellen
in
mir.
Silent
killer
that's
been
growing
in
me
Ein
stiller
Killer,
der
in
mir
wächst.
Something
'bout
the
cells
unfolding
in
me
Irgendetwas
an
den
sich
entfaltenden
Zellen
in
mir.
Silent
killer
that's
been
growing
in
me
Ein
stiller
Killer,
der
in
mir
wächst.
Оцените перевод
1 two
2 Untitled
3 Do As U Like
4 'Bout It
5 The Cancer
6 The Days (Do Summin)
7 twowaysign
8 FYD
9 Blessed & Highly
10 Altars
11 twoeight
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.