Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drink a Little Beer (Commentary)
Trink ein bisschen Bier (Kommentar)
Thanks
for
joining
us
for
the
Thomas
Rhett
"Life
Changes"
album
release
special
Danke,
dass
du
bei
unserem
Thomas
Rhett
"Life
Changes"
Album
Release
Special
dabei
bist,
On
Big
Machine
Radio
auf
Big
Machine
Radio.
We
are
playing
all
the
songs
off
the
album
for
you,
and
Wir
spielen
alle
Songs
des
Albums
für
dich,
und
I
gotta
be
honest,
there
are
some
song
on
here
that
maybe
some
people
might
think
ich
muss
ehrlich
sein,
es
gibt
ein
paar
Songs
hier,
bei
denen
manche
Leute
vielleicht
denken,
"Oh,
you
know,
that
was
a
curve
ball
or
"Oh,
weißt
du,
das
war
ein
Überraschungsmoment
oder
The
sound
of
that,
maybe,"
this
one
actually
kinda
caught
me
by
surprise
der
Klang
davon,
vielleicht",
dieser
hat
mich
tatsächlich
ein
wenig
überrascht,
Because
it's
perhaps
one
of
the
more
country
sounding
songs
weil
es
vielleicht
einer
der
Country-lastigeren
Songs
ist,
On
here,
in
terms
of
fiddle
and
throwback
was
die
Fiddle
und
den
Rückblick
angeht.
It
reminded
me
of
kinda
Alabama
throwback
Es
erinnerte
mich
an
eine
Art
Alabama-Rückblick.
"Drink
A
Little
Beer",
which
features
your
dad
on
there
"Trink
ein
bisschen
Bier",
bei
dem
dein
Vater
dabei
ist,
And
he
also
had
a
hand
in
writing
that,
so
und
er
hat
auch
beim
Schreiben
mitgewirkt,
also
I
mean
talk
to
me
about
this
song
and
the
fact
that
sprich
mit
mir
über
diesen
Song
und
die
Tatsache,
dass
In
some
ways,
I
mean
it's
almost
like
blending
his
90s
career
es
in
gewisser
Weise
fast
so
ist,
als
würde
man
seine
90er-Jahre-Karriere
With
where
you
are
today
mit
dem
verbinden,
wo
du
heute
bist.
Yeah,
I
think
it's
hilarious
that
Ja,
ich
finde
es
urkomisch,
dass
I
think
it
kinda
proves
that
we've
curved
out
enough
of
a
lane
in
this
genre
ich
denke,
es
beweist
irgendwie,
dass
wir
uns
in
diesem
Genre
eine
Nische
geschaffen
haben,
For
that
to
be
the
weirdest
song
on
the
record
sodass
das
der
seltsamste
Song
auf
der
Platte
ist.
(It
kinda
shocked
me)
I
think
like
(Es
hat
mich
irgendwie
schockiert)
Ich
denke,
That's
such
a
funny,
and
I
think
that's
why
I
cut
it
'cause
I
think
das
ist
so
lustig,
und
ich
denke,
deshalb
habe
ich
ihn
aufgenommen,
weil
ich
I
love
just
making
people
be
like,
"Wow"
es
liebe,
die
Leute
einfach
sagen
zu
lassen:
"Wow",
Like
"I
was
definitely
not
expecting
that"
so
wie
"Das
habe
ich
definitiv
nicht
erwartet".
And
this
is
one
of
those
ones
that
I
think,
I
know
for
a
fact
when
people
hear
this
record
Und
das
ist
einer
dieser
Songs,
von
denen
ich
denke,
ich
weiß
mit
Sicherheit,
wenn
die
Leute
diese
Platte
hören,
When
they
get
to
that
song
they're
gonna
think,
"I
cannot
believe
that
this
track
is
on
here"
wenn
sie
zu
diesem
Song
kommen,
werden
sie
denken:
"Ich
kann
nicht
glauben,
dass
dieser
Track
hier
drauf
ist".
And
so,
it's
nice
to
just
dive
back
in
to
what
I
grew
up
listening
to
Und
so
ist
es
schön,
einfach
wieder
in
das
einzutauchen,
womit
ich
aufgewachsen
bin,
And
actually
cut
an
original
song
that
has
such
an
ode
to
like
70s
and
80s
country
und
tatsächlich
einen
Originalsong
aufzunehmen,
der
eine
solche
Ode
an
die
Country-Musik
der
70er
und
80er
ist.
And
especially
to
have
my
dad,
who
that's
when
he
grew
up
Und
besonders,
dass
mein
Vater,
der
in
dieser
Zeit
aufgewachsen
ist,
Uhm,
to
have
a
song
like
that
with
him
on
it
ähm,
einen
solchen
Song
mit
ihm
drauf
hat,
That
basically
describes
why
he
loves
country
music
in
the
first
place
der
im
Grunde
beschreibt,
warum
er
Country-Musik
überhaupt
liebt.
And
so
the
song
is
cool,
and
the
song
is
super
catchy
Und
so
ist
der
Song
cool,
und
der
Song
ist
super
eingängig,
And
I
think
it'll
be
a
really
great
song
live,
but
more
so
than
that
und
ich
denke,
er
wird
live
ein
wirklich
toller
Song
sein,
aber
mehr
noch,
It's
just,
you
know,
as
old
as
I
get
es
ist
einfach,
weißt
du,
so
alt
ich
auch
werde,
I
can
always
say
that
me
and
my
dad
sang
a
song
together
on
my
record
ich
kann
immer
sagen,
dass
mein
Vater
und
ich
zusammen
einen
Song
auf
meiner
Platte
gesungen
haben.
Well,
and
I
was
gonna
ask,
the
end
is
kinda
fun
Nun,
und
ich
wollte
fragen,
das
Ende
ist
irgendwie
lustig,
And
somebody
described
to
me,
"Oh,
wait
the
Alan
Jackson
moment's
gonna
be
coming"
und
jemand
hat
mir
beschrieben:
"Oh,
warte,
der
Alan-Jackson-Moment
wird
kommen",
So
did
you
guys
just
sorta
leave
the
tape
rolling
or
was
that
planned?
also
habt
ihr
einfach
das
Band
weiterlaufen
lassen
oder
war
das
geplant?
Like,
"Hey,
we're
just
gonna
riff
at
the
end
of
this
song"
So
nach
dem
Motto:
"Hey,
wir
werden
am
Ende
dieses
Songs
einfach
ein
bisschen
improvisieren."
Well,
you
know
when
the
song
ends
it
goes
into
that
double
time
section
at
the
end
Nun,
weißt
du,
wenn
der
Song
endet,
geht
er
in
diesen
Double-Time-Abschnitt
am
Ende
über,
Which
is
such
as
staple
of
that
time
or
period
was
ein
Markenzeichen
dieser
Zeit
oder
Periode
ist.
And
also
was
the
guy
talking
over
the
outro
Und
auch
der
Typ,
der
über
das
Outro
spricht,
And
so
like
we
decided
that
we
were
just
kinda
gonna
go
back
and
forth,
and
und
so
haben
wir
beschlossen,
dass
wir
einfach
ein
bisschen
hin
und
her
gehen,
und
You
know
jab
at
each
other
a
little
bit,
and
it
was
just
really,
really
fun
uns
gegenseitig
ein
wenig
aufziehen,
und
es
war
einfach
wirklich,
wirklich
lustig.
Yeah,
I
loved
your
dad's
line,
"I
taught
you
everything
you
know,
but
not
everything
I
know"
Ja,
ich
liebte
die
Zeile
deines
Vaters:
"Ich
habe
dir
alles
beigebracht,
was
du
weißt,
aber
nicht
alles,
was
ich
weiß."
Exactly,
I'm
pretty
sure
he
stole
that
from
someone
Genau,
ich
bin
mir
ziemlich
sicher,
dass
er
das
von
jemandem
gestohlen
hat.
I'm
sure
he
did,
but
he'll
never
tell
you
who
Ich
bin
sicher,
das
hat
er,
aber
er
wird
dir
nie
sagen,
von
wem.
Well,
again
it's
called
"Drink
A
Little
Beer"
it
features
Thomas's
dad
Rhett
Akins
Nun,
nochmals,
er
heißt
"Trink
ein
bisschen
Bier",
es
ist
mit
Thomas'
Vater
Rhett
Akins,
And
it
is
on
Big
Machine
Radio
und
er
ist
auf
Big
Machine
Radio.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rhett Akins, Jesse Frasure, Ben Hayslip
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.