Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiss Me Like a Stranger (Commentary)
Поцелуй меня, как незнакомку (Комментарий)
We're
celebrating
the
release
of
Thomas
Rhett's
new
album,
Life
Changes
Мы
отмечаем
выход
нового
альбома
Томаса
Ретта
"Life
Changes"
(Перемены
в
жизни)
Giving
you
a
chance
to
hear
all
the
songs
on
the
album
Даю
тебе
возможность
послушать
все
песни
с
альбома,
And
I
hope
that
you
will
go
and
download
it
и
я
надеюсь,
ты
скачаешь
его
Or
buy
a
copy
at
the
store
once
you
get
a
chance
to
hear
all
of
the
songs
или
купишь
диск
в
магазине,
как
только
послушаешь
все
песни,
'Cause
I
know
you're
going
to
love
this
album
потому
что
я
знаю,
этот
альбом
тебе
понравится.
And
this
next
song
is
called
Kiss
Me
Like
a
Stranger,
and
you
know
what
a
velvety
song
Следующая
песня
называется
"Kiss
Me
Like
a
Stranger"
(Поцелуй
меня,
как
незнакомку),
и,
знаешь,
какая
она
нежная,
That's
the
word
that
sort
of
came
to
my
mind
when
I
heard
it
это
слово
пришло
мне
в
голову,
когда
я
услышал
ее.
It's
got
that
old
school
Motown
vibe
to
it
В
ней
есть
эта
атмосфера
старого
Мотауна.
Was
that
what
you
were
aiming
for
when
you
sat
down
to
write
this
song
Ты
к
этому
стремился,
когда
садился
писать
эту
песню,
Or
what
created
that
sound
and
that
feel
of
Kiss
Me
Like
a
Stranger?
или
как
вообще
родился
этот
звук,
эта
атмосфера
в
"Kiss
Me
Like
a
Stranger"?
We
were
on
the
road,
I
think,
in
North
Carolina,
and
I
had
Dave
Barnes
Мы
были
на
гастролях,
кажется,
в
Северной
Каролине,
и
со
мной
был
Дэйв
Барнс,
Who
a
lot
of
people
don't
know
who
Dave
Barnes
is
многие
не
знают,
кто
такой
Дэйв
Барнс,
But
he
was
like
one
of
the
main
voices
of
my
college
days
но
он
был
одним
из
главных
голосов
моей
юности.
(Mm-hmm,
phenomenal
songwriter)
(Ммм,
феноменальный
автор
песен.)
Yeah,
pretty
sure
I
made
out
to
a
few
of
his
songs
in
the
backseat
of
my
truck
during
college
Да,
уверен,
я
целовался
под
пару
его
песен
на
заднем
сиденье
своего
пикапа
в
колледже.
Just
like
the
most
velvet,
like
you
said,
silky
smooth
voice
I've
ever
heard
Это
самый
нежный,
как
ты
сказала,
самый
шелковистый
и
мягкий
голос,
который
я
когда-либо
слышал.
So
anytime
I'm
writing
with
him
Поэтому
каждый
раз,
когда
я
пишу
с
ним,
I
always
want
to
write
like
Marvin
Gaye,
Barry
Manilow
sounding
songs
мне
хочется
писать
песни
в
стиле
Марвина
Гэя,
Барри
Манилоу,
Because
he
does
it
so
well
потому
что
у
него
это
так
здорово
получается.
And
so
I
don't
remember
how
we
got
that
title
И
я
не
помню,
как
мы
придумали
это
название,
But
I
do
know
that
Jordan,
the
other
co-writer,
was
sitting
there
но
я
точно
помню,
что
Джордан,
наш
соавтор,
сидел
рядом
And
he
said
the
phrase
Kiss
Me
Like
a
Stranger
in
context
of
some
other
conversation
we
were
having
и
сказал
эту
фразу,
"Kiss
Me
Like
a
Stranger",
в
контексте
какого-то
другого
разговора,
And
when
he
said
that,
we
all
stopped
talking
to
each
other
and
said,
that's
the
title
и
когда
он
это
сказал,
мы
все
замолчали
и
сказали:
"Вот
оно,
название".
I
don't
know
what
it
means,
but
that's
the
title
Мы
не
знали,
что
это
значит,
но
это
было
оно,
название.
And
really
the
song
is
like
А
песня,
по
сути,
о
том,
что...
Every
relationship
goes
through
like
a
period
of
just
like
routine,
if
you
will
в
каждых
отношениях
наступает
период
рутины,
You
get
into,
all
right,
honey,
I'll
see
you
after
work,
and
you
come
home
ну,
знаешь,
когда
всё
идёт
по
накатанной:
"Хорошо,
дорогая,
увидимся
после
работы",
ты
приходишь
домой,
And
you
watch
three
episodes
of
Parenthood,
and
you
go
to
bed
смотрите
три
серии
"Родителей"
и
ложитесь
спать.
And
I
think
every
relationship
needs
somewhat
of
a
waking
up
every
now
and
then
И
я
думаю,
что
каждым
отношениям
время
от
времени
нужна
встряска.
And
that
song
is
basically
like,
yo,
tonight
is
the
night
И
эта
песня
как
раз
об
этом:
"Эй,
сегодня
тот
самый
вечер.
Kiss
me
like
we
just
met
in
a
bar
Поцелуй
меня
так,
будто
мы
только
что
познакомились
в
баре".
You
know,
and
it's
just
very
vivid
in
that
way
Знаешь,
это
очень
ярко,
образно.
And
very,
very,
probably
the
sexiest
song
that
I
have
recorded
И,
наверное,
это
самая
сексуальная
песня
из
всех,
что
я
записал.
Well,
you
know,
one
thing
that
struck
me
about
this
song
and
a
few
of
the
songs
on
this
album
is
Знаешь,
что
меня
поразило
в
этой
песне,
да
и
в
некоторых
других
песнях
на
этом
альбоме?
And
follow
me
on
this
Попробуй
понять
мою
мысль.
It
seems
to
me
that
young
female
singers
Молодым
певицам
Sometimes
they
have
trouble
with
people
accepting
their
transition
from
young
girl
to
young
woman
иногда
бывает
трудно
пройти
через
этот
переход
от
юной
девушки
к
молодой
женщине,
Because
people
don't
want
to
watch
them
grow
up
потому
что
люди
не
хотят,
чтобы
они
взрослели.
And
yet
young
men
aren't
as
challenged
with
that
А
вот
молодым
людям
в
этом
плане
проще.
But
with
this
song,
I
see
your
transition
Но
в
этой
песне
я
вижу
твой
переход,
Because
you're
now
going
from
maybe
being
the
guy
singing
about
summer
love
that,
you
know
потому
что
ты
уже
не
тот
парень,
который
поёт
о
летней
любви,
ну,
знаешь,
I
met
her
in
a
bar
or
we're
hanging
out
"Я
встретил
ее
в
баре"
или
"мы
тусовались".
And
now,
I
mean,
with
such
conviction
and
authenticity
А
теперь...
с
такой
убежденностью
и
искренностью
I
can
listen
to
you
singing
about,
you
know,
being
a
stranger
in
your
marriage
or
your
relationship
я
могу
слушать,
как
ты
поешь
о
том,
что
чувствуешь
себя
незнакомцем
в
собственном
браке,
в
отношениях,
And
believe
it
and
buy
it
and
feel
that
maturity
in
you
и
верить
тебе,
понимать
это,
чувствовать
твою
зрелость.
That
means
a
lot
Это
многое
значит.
Thank
you
very
much
Большое
спасибо.
Yeah,
I
just
think
it's
a
fantastic
song
Да,
я
считаю,
это
просто
фантастическая
песня.
It's
Kiss
Me
Like
a
Stranger
on
Big
Machine
Radio
Это
была
"Kiss
Me
Like
a
Stranger"
на
Big
Machine
Radio.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jordan Reynolds, Dave Barnes, Thomas Rhett Akins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.