Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life Changes (Commentary)
Life Changes (Kommentar)
You're
listening
to
the
Thomas
Rhett
Life
Changes
album
release
special
Du
hörst
die
Thomas
Rhett
Life
Changes
Album
Release
Special
I'm
talking
to
Thomas
Rhett
all
about
the
album
Ich
spreche
mit
Thomas
Rhett
über
das
Album
And
we
have
come
to
one
of
my
absolute
favorite
songs
on
your
album
Und
wir
sind
bei
einem
meiner
absoluten
Lieblingssongs
auf
deinem
Album
angekommen
I
cannot
stop
listening
to
this
song,
it
is
the
title
track
Ich
kann
nicht
aufhören,
diesen
Song
zu
hören,
es
ist
der
Titelsong
It's
Life
Changes
and
there's
such
a
great
groove
to
it,
but
the
lyrics
are
so
perfect
Es
ist
Life
Changes
und
es
hat
so
einen
tollen
Groove,
aber
die
Texte
sind
so
perfekt
And
I
mean,
I
would
like
to
believe
that
you
just
sort
of
sat
down
Und
ich
meine,
ich
würde
gerne
glauben,
dass
du
dich
einfach
hingesetzt
hast
And
very
effortlessly
scribbled
this
out
Und
das
ganz
mühelos
hingekritzelt
hast
And
yet,
I
find
sometimes
the
songs
that
sound
the
simplest,
you
maybe
had
to
work
a
little
harder
Und
doch
finde
ich
manchmal,
dass
die
Songs,
die
am
einfachsten
klingen,
vielleicht
etwas
mehr
Arbeit
erforderten
So,
I'm
curious
how
simple
was
this
song?
(Yeah)
Also,
ich
bin
neugierig,
wie
einfach
war
dieser
Song?
(Ja)
Because
I
mean,
it
is
literally
your
life
in
three
minutes
Weil
es
buchstäblich
dein
Leben
in
drei
Minuten
ist
Yeah,
this
song
was
tough
because
there
were
more
moments
like
that
Ja,
dieser
Song
war
schwierig,
weil
es
mehr
solcher
Momente
gab
That
you
have
to
kind
of
put
them
all
on
paper
and
be
like
Dass
man
sie
alle
irgendwie
zu
Papier
bringen
muss
und
sich
fragt
Well,
these
20
things
I
felt
like
shaped
who
I
am
today
over
the
last
five
years
Nun,
diese
20
Dinge
haben
meiner
Meinung
nach
geprägt,
wer
ich
heute
bin,
in
den
letzten
fünf
Jahren
And
so
we
picked
three
of
those
and
wrote
three
different
verses
about
them
Und
so
wählten
wir
drei
davon
aus
und
schrieben
drei
verschiedene
Strophen
darüber
That
I
thought
were
the
most
just
life-changing
moments
Von
denen
ich
dachte,
dass
sie
die
lebensveränderndsten
Momente
waren
That
really
I
felt
like
one
thing
led
to
another
thing
and
ultimately
led
me
here
Ich
hatte
wirklich
das
Gefühl,
dass
eine
Sache
zur
anderen
führte
und
mich
letztendlich
hierher
brachte
So,
it's
a
tough
song
to
write
because
when
you
talk
about
certain
things
of
like
Es
ist
also
ein
schwer
zu
schreibender
Song,
denn
wenn
man
über
bestimmte
Dinge
spricht,
wie
I
had
no
idea
what
I
wanted
to
do
in
college
and
then
Ich
hatte
keine
Ahnung,
was
ich
im
College
machen
wollte,
und
dann
You
know,
thank
God
he
smacked
me
in
the
face
and
said,
you're
going
to
write
songs
Weißt
du,
Gott
sei
Dank
hat
er
mir
ins
Gesicht
geschlagen
und
gesagt,
du
wirst
Songs
schreiben
And
then
everyone
told
me,
he's
like,
dude,
you're
22,
please
don't
get
married
yet
Und
dann
sagten
mir
alle,
er
sagte,
Alter,
du
bist
22,
bitte
heirate
noch
nicht
I
remember
that
Ich
erinnere
mich
daran
Not
in
a
malicious
way
Nicht
auf
böswillige
Weise
Just
dude,
your
career
is
just
starting
Nur
Alter,
deine
Karriere
fängt
gerade
erst
an
Why
would
you
do
that
now?
Warum
würdest
du
das
jetzt
tun?
And
you're
so
young
Und
du
bist
so
jung
If
you
love
her
now,
you'll
love
her
when
it's
a
better
time
(exactly)
Wenn
du
sie
jetzt
liebst,
wirst
du
sie
lieben,
wenn
es
eine
bessere
Zeit
ist
(genau)
But
I
just,
it
was
just
in
my
gut
Aber
ich,
es
war
einfach
in
meinem
Bauch
It
was
like,
this
needs
to
happen
now
Es
war
wie,
das
muss
jetzt
passieren
And
it
did,
and
it
completely
altered
my
life
forever
Und
es
geschah,
und
es
hat
mein
Leben
für
immer
verändert
And
then,
you
know,
going
on
and
kind
of
in
the
back
of
our
minds
Und
dann,
weißt
du,
machten
wir
weiter
und
dachten
im
Hinterkopf
Thinking
that
there
was
something
wrong
with
one
of
us
because
that
we
couldn't
have
children
Dass
mit
einem
von
uns
etwas
nicht
stimmte,
weil
wir
keine
Kinder
bekommen
konnten
And
so
then,
you
know,
learning
that,
okay,
well,
maybe
we
were
supposed
to
adopt
Und
dann,
weißt
du,
lernten
wir,
okay,
nun,
vielleicht
sollten
wir
adoptieren
And
that's
maybe
all
of
our
children
are
supposed
to
be
adopted
children
Und
vielleicht
sollten
alle
unsere
Kinder
Adoptivkinder
sein
And
so
we
adopted
Willa
and
halfway
through
that
Lauren
got
pregnant
Und
so
adoptierten
wir
Willa
und
auf
halbem
Weg
wurde
Lauren
schwanger
And
so
like,
it's
just
so
many
crazy
things
that
we
kind
of
just
followed
our
gut
and
tried
to
do
Und
so,
es
sind
einfach
so
viele
verrückte
Dinge,
dass
wir
einfach
unserem
Bauchgefühl
gefolgt
sind
und
versucht
haben,
das
zu
tun
I
guess
what
was
the
right
thing
in
that
moment
Ich
schätze,
was
in
diesem
Moment
das
Richtige
war
And
it,
you
know,
it
led
us
to
where
we
are
now
Und
es,
weißt
du,
es
hat
uns
dorthin
geführt,
wo
wir
jetzt
sind
So,
definitely
one
of
my
favorite
songs
to
write
Also,
definitiv
einer
meiner
Lieblingssongs
zum
Schreiben
And
definitely
probably
the
most
personal
song
that
I
have
allowed
people
to
listen
to
Und
definitiv
wahrscheinlich
der
persönlichste
Song,
den
ich
die
Leute
habe
hören
lassen
And
it
is
so
infectious
and
such
an
earworm
Und
es
ist
so
ansteckend
und
so
ein
Ohrwurm
I
mean,
I
could,
you
know,
recite
the
lines
after
the
first
time
I
heard
it
Ich
meine,
ich
könnte,
weißt
du,
die
Zeilen
nach
dem
ersten
Mal,
als
ich
es
hörte,
rezitieren
And
now
I,
one
of
my
favorite
lines
in
there,
where
you
say
Und
jetzt,
eine
meiner
Lieblingszeilen
darin,
wo
du
sagst
She,
Lauren
now
has
her
own
fans
and
she's
got
a
little
blue
check
by
her
Instagram
Sie,
Lauren,
hat
jetzt
ihre
eigenen
Fans
und
sie
hat
ein
kleines
blaues
Häkchen
bei
ihrem
Instagram
Which,
which
was
just
so
clever
to
me
Was,
was
einfach
so
clever
für
mich
war
I'm-,
one
thing
that
it
made
me
think
about
is
Ich-,
eine
Sache,
die
mich
zum
Nachdenken
brachte,
ist
Talk
to
me
a
minute
about
how
gracefully
she
has
managed
your
celebrity
Sprich
mal
kurz
mit
mir
darüber,
wie
anmutig
sie
mit
deiner
Berühmtheit
umgegangen
ist
And
coming
into
her
own
celebrity
because
I
mean
Und
wie
sie
zu
ihrer
eigenen
Berühmtheit
gekommen
ist,
denn
ich
meine
She
seems
still
as
one
of
the
most
unaffected,
genuine,
sweet
people
that
is
just
taking
it
as
it
comes
Sie
scheint
immer
noch
eine
der
unberührtesten,
ehrlichsten
und
süßesten
Personen
zu
sein,
die
es
einfach
so
nimmt,
wie
es
kommt
Yeah,
I
think
every
time
I
say
this,
it
comes
across
weird
Ja,
ich
denke,
jedes
Mal,
wenn
ich
das
sage,
kommt
es
komisch
rüber
But
I
think
one
of
the
best
things
about
Lauren
is
that
she
truly
doesn't
get
affected
by
much
Aber
ich
denke,
eines
der
besten
Dinge
an
Lauren
ist,
dass
sie
sich
wirklich
von
nicht
vielem
beeinflussen
lässt
Fame,
she
could
care
less
about
Ruhm,
das
könnte
ihr
egal
sein
Money
she
could
care
less
about
Geld,
das
könnte
ihr
egal
sein
Meeting
famous
people
she
could
care
less
about
Berühmte
Leute
treffen,
das
könnte
ihr
egal
sein
She's
such
a
normal
person
Sie
ist
so
eine
normale
Person
And
I
think
in
the
back
of
her
mind,
she
knows
that
everyone
else
is
a
normal
person
Und
ich
denke,
im
Hinterkopf
weiß
sie,
dass
jeder
andere
auch
eine
normale
Person
ist
Somewhere
deep
down
inside
Irgendwo
tief
im
Inneren
And
so
I
think
that
the
way
that
how
she's
handled
all
this
stuff
is
because
she
truly
is
just
like
Und
ich
denke,
dass
die
Art
und
Weise,
wie
sie
mit
all
diesen
Dingen
umgegangen
ist,
daran
liegt,
dass
sie
wirklich
einfach
so
ist
Well,
this
is
what's
happening
Nun,
das
ist
es,
was
passiert
And
she
just
takes
it
as
it
comes
Und
sie
nimmt
es
einfach,
wie
es
kommt
And
I'm
the
opposite
Und
ich
bin
das
Gegenteil
Like,
if
there
is
a
moment
to
freak
out
in
a
situation,
I
will
freak
out
Wenn
es
einen
Moment
gibt,
in
dem
man
in
einer
Situation
ausflippen
kann,
werde
ich
ausflippen
If
something
is
not
going
how
I
thought
it
was
gonna
go,
I'm
immediately
like,
what
did
I
do
wrong?
Wenn
etwas
nicht
so
läuft,
wie
ich
es
mir
vorgestellt
habe,
frage
ich
mich
sofort,
was
habe
ich
falsch
gemacht?
Lauren's
like,
babe,
it's
fine,
like
don't
worry
about
it
Lauren
sagt
dann,
Schatz,
es
ist
in
Ordnung,
mach
dir
keine
Sorgen
Just
go
do
the
thing
Mach
einfach
dein
Ding
The
show's
going
to
be
fine
Die
Show
wird
gut
laufen
Everything's
going
to
be
fine
Alles
wird
gut
And
so,
the
Lord
knew
that
I
needed
somebody
like
that
in
my
life
Und
so
wusste
der
Herr,
dass
ich
so
jemanden
in
meinem
Leben
brauchte
Because
I
don't
know
where
I
would
be
without
her
Weil
ich
nicht
weiß,
wo
ich
ohne
sie
wäre
But
it's
just
amazing
that
her
just
being
her
Aber
es
ist
einfach
erstaunlich,
dass
sie
einfach
sie
selbst
ist
I
think
is
what
people
just
love
about
her,
is
that
never
wears
makeup
Ich
denke,
das
ist
es,
was
die
Leute
an
ihr
lieben,
dass
sie
sich
nie
schminkt
I
mean,
she's
always
just
like
first
thing
in
the
morning,
like,
today
we're
eating
Cheerios
Ich
meine,
sie
ist
immer
gleich
am
Morgen,
so,
heute
essen
wir
Cheerios
You
know
like
that
kind
of
thing
Du
weißt,
was
ich
meine
And
so
I
think
people
really
just
know
how
to
relate
to
Lauren,
so
Und
ich
denke,
die
Leute
können
sich
wirklich
gut
mit
Lauren
identifizieren,
also
Yeah,
I
love
the
song
Ja,
ich
liebe
den
Song
I
love
the
lyrics
Ich
liebe
den
Text
And
I
love
that
it
is
the
title
track
because
it
can
be
taken
in
so
many
different
ways
Und
ich
liebe
es,
dass
es
der
Titelsong
ist,
weil
er
auf
so
viele
verschiedene
Arten
verstanden
werden
kann
Life
changes
as
a
noun
or
life
changes
as
a
verb
(yeah)
Life
changes
als
Substantiv
oder
Life
changes
als
Verb
(ja)
And
I
encourage
people
to
get
to
know
these
lyrics
Und
ich
ermutige
die
Leute,
sich
mit
diesem
Text
vertraut
zu
machen
Because
you're
going
to
be
hearing
this
song,
"I
Have
a
Feeling"
on
the
radio
more
than
just
right
now
Weil
du
diesen
Song,
"I
Have
a
Feeling",
öfter
im
Radio
hören
wirst
als
nur
jetzt
gerade
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ashley Glenn Gorley, Rhett Akins, Jesse Frasure, Thomas Rhett Akins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.