Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Renegades (Commentary)
Renegades (Комментарий)
This
is
Big
Machine
Radio
Это
Big
Machine
Radio,
And
we
are
going
through
all
the
songs
on
Thomas
Rhett's
new
album,
Life
Changes
и
мы
слушаем
все
песни
из
нового
альбома
Томаса
Ретта
«Life
Changes».
And
track
12
on
here
is
called
Renegades
and
to
me
Двенадцатый
трек
здесь
называется
«Renegades»,
и
для
меня
This
is
just
kinda
the
quintessential,
good
girl
falls
for
the
bad
boys,
song
(totally,
yeah)
это
просто
квинтэссенция
песни
о
хорошей
девочке,
влюбляющейся
в
плохого
парня
(абсолютно
верно).
Uh,
so
tell
me
about
the
inspiration
Расскажи
мне
о
вдохновении.
I-I
don't
know
that
it's
necessarily
your
story
(mm-hm)
so
where
did
this
come
from?
Я
не
знаю,
твоя
ли
это
история
(ммм),
откуда
это
взялось?
This
is
uh,
one
of
the
few
songs
that
I
wrote
out
in
Malibu
with
a
bunch
of
L.A.
writers
Это
одна
из
немногих
песен,
которые
я
написал
в
Малибу
с
кучей
авторов
из
Лос-Анджелеса.
Who,
when
you
get
into
a
room
like
that
Когда
попадаешь
в
такую
комнату,
You
never
know
if
you're
going
to
write
something
for
Wiz
Khalifa
никогда
не
знаешь,
напишешь
ли
ты
что-то
для
Wiz
Khalifa
Or
you're
gonna
write
a
traditional
country
song
или
традиционную
кантри-песню.
You
just
never
know
what
you're
gonna
write
(right)
Никогда
не
знаешь,
что
получится
(верно).
And
we
were
in
there
and
my
buddy
John
Ryan
Мы
были
там,
и
мой
приятель
Джон
Райан,
Uh,
who's
a
fantastic
songwriter
was
just
playing
these,
like,
big
loud
power
chord
замечательный
автор
песен,
просто
играл
эти
громкие
аккорды,
Like,
Tom
Petty
chords,
if
you
will
как
будто
аккорды
Тома
Петти,
если
ты
понимаешь,
And
we
just
started,
like,
you
know
и
мы
просто
начали,
Singing
that
like
super
singalong
choruses
in
the
song
and
петь
эти
суперзапоминающиеся
припевы
в
песне,
и
The
line
that
I
love
the
most
is
uhm,
"Small
town
cliche
bit
like
you
and
me"
строчка,
которая
мне
нравится
больше
всего,
это:
«Маленький
город,
клише,
немного
похожи
на
нас
с
тобой».
And
so
like
you're
telling
the
story
of
these
two
young
lovers
who
И
ты
как
бы
рассказываешь
историю
этих
двух
молодых
влюбленных,
The
dad
hates
the
guy;
cliche
story,
but
really
you're
talking
about
yourselves
отец
ненавидит
парня;
банальная
история,
но
на
самом
деле
вы
говорите
о
себе.
Uh,
you're
older
now,
but
you
get
to
look
at
your
kids
and
be
like
Вы
уже
взрослые,
но
смотрите
на
своих
детей
и
говорите:
"I
really
don't
want
you
to
go,
but
you
should
go"
uh,
kinda
thing
(yeah)
«Я
правда
не
хочу,
чтобы
ты
уходила,
но
ты
должна
идти»,
что-то
типа
того
(да).
In
an
age
of
love
that
just
like
kinda
renegade,
reckless,
wild
being
young
love
story
В
эпоху
любви,
которая
похожа
на
безбашенную,
безрассудную,
дикую
историю
молодой
любви.
Uh.
that-that,
just
feels
like
a
stadium
rock
song
if
you
will
Это
похоже
на
стадионную
рок-песню,
если
хочешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julian C Bunetta, Thomas Rhett Akins, John Henry Ryan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.