Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mit
dir
alleini
hockisch
i
dim
Zimmer
С
тобой
наедине
сижу
я
в
твоей
комнате
D'Cherze
si
scho
längschte
achebrönnt
Свечи
уже
давно
догорели
D'Angscht,
wo
d'gschpürsch
i
dir
inn
wird
gäng
schlimmer
Страх,
что
ты
чувствуешь
внутри,
становится
всё
хуже
U
derby
hesch
du
di
doch
a
ds
Angscht
ha
scho
fasch
gwöhnt
И
ведь
ты
уже
почти
привыкла
к
этому
страху
Schwarz
stö
d'Böim
ir
graue
Matte
Чернеют
деревья
в
сером
тумане
D'Dächer
sy
ganz
tschägget
- sie
hei
no
chly
Schnee
Крыши
совсем
мокрые
- на
них
ещё
немного
снега
Näbedrann
lost
eine
gäng
di
glychi
Platte
Рядом
кто-то
всё
ставит
ту
же
пластинку
Wenn
är
lütter
dräit
zucksch
zäme
- jede
Ton
tuet
afe
weh
Когда
он
громче
крутит,
ты
вздрагиваешь
- каждая
нота
причиняет
боль
Über
Gott
u
d'Wält
fasch
afa
flueche
Почти
начинаешь
проклинать
Бога
и
весь
мир
Dass
so
viel
kaputgeit
fahrt
dir
gäng
vo
nöiem
y
Что
так
много
рушится,
снова
и
снова
накатывает
на
тебя
U
ir
Wuet,
ir
Angscht
inn
fasch
a
nach
dir
sueche
И
в
ярости,
в
страхе
внутри
почти
ищешь
себя
Irgendnöime
dert
drin
git's
di
Где-то
там
внутри
есть
ты
Dert
muesch
ou
du
sy
Там
должна
быть
и
ты
U
so
hocksch
allei
am
Tisch,
verlore
И
вот
сидишь
одна
за
столом,
потерянная
Drücksch
närvös
e
Zigarette
us
Нервно
гасишь
сигарету
Däichsch
a
Gieu,
wie's
gsy
isch,
wo
d'ne
hesch
gebore
Вспоминаешь
о
том,
каково
это
было,
когда
ты
их
рожала
Gsehsch
di
säuber
töif
im
Dräck
in
sta
- u
fingsch
nümm
drus
Видишь
себя
саму
глубоко
в
грязи
- и
не
можешь
больше
найти
выход
Über
Gott
u
d'Wäut
fasch
afa
flueche
Почти
начинаешь
проклинать
Бога
и
весь
мир
Dass
so
viel
kaputt
geit
fahrt
dir
gäng
vo
nöiem
y
Что
так
много
рушится,
снова
и
снова
накатывает
на
тебя
U
ir
Wuet,
ir
Angscht
in
fasch
a
nach
dir
sueche
И
в
ярости,
в
страхе
внутри
почти
ищешь
себя
Irgendnöime
dert
drin
git's
di
Где-то
там
внутри
есть
ты
Dert
muesch
ou
du
sy
Там
должна
быть
и
ты
Du,
merksch
nid
- s'wird
langsam
häu
Ты,
замечаешь
- становится
уже
светло
Dert
wyt
hinger
uf
däm
Hoger,
zwüsche
dene
Böim
Там
далеко
за
тем
холмом,
между
тех
деревьев
Schynt
dür
d'Äscht
jetz
d'Morgesunne
- gäu
Сквозь
ветви
уже
светит
утреннее
солнце
- да
Jetze
gschpürsch
di
wieder,
di
u
diner
- u
ou
miner
Tröim
Теперь
ты
снова
чувствуешь
себя,
себя
и
свои
- и
тоже
мои
мечты
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.