Текст и перевод песни Tom Lehrer - Smut
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Introduction,
spoken:)
(Вступление,
устно:)
I
do
have
a
cause,
though,
it
is
obscenity.
I'm
for
it!
У
меня
есть
цель,
и
это
— непристойность.
Я
за
неё!
Thank
you.
Unfortunately,
the
civil
liberties
types
who
are
Спасибо.
К
сожалению,
борцы
за
гражданские
свободы,
которые
Fighting
this
issue
have
to
fight
it,
owing
to
the
nature
Сражаются
за
этот
вопрос,
вынуждены
бороться,
в
силу
природы
Of
the
laws,
as
a
matter
of
freedom
of
speech
and
stifling
Законов,
за
свободу
слова
и
против
подавления
Of
free
expression
and
so
on.
But
we
know
what's
really
involved:
Свободы
самовыражения
и
так
далее.
Но
мы-то
знаем,
что
на
самом
деле
важно:
Dirty
books
are
fun!
That's
all
there
is
to
it.
But
you
can't
Грязные
книжки
— это
весело!
Вот
и
всё.
Но,
полагаю,
нельзя
Get
up
in
a
court
and
say
that,
I
suppose.
It's
simply
a
matter
Встать
в
суде
и
сказать
это.
Это
просто
вопрос
Of
freedom
of
pleasure,
a
right
which
is
not
guaranteed
by
Свободы
удовольствия,
права,
которое,
к
сожалению,
не
гарантируется
The
Constitution,
unfortunately.
Anyway,
since
people
seem
Конституцией.
В
любом
случае,
поскольку
в
наши
дни
люди,
кажется,
маршируют
To
be
marching
for
their
causes
these
days,
I
have
here
a
march
За
свои
убеждения,
у
меня
есть
марш
For
mine.
It's
called:
За
моё.
Он
называется:
Give
me
smut
and
nothing
but!
Дайте
мне
похабщину
и
ничего
кроме!
A
dirty
novel
I
can't
shut
Грязный
роман,
который
я
не
могу
закрыть,
If
it's
uncut
Если
он
без
купюр
And
unsubt-
le
И
без
намёков.
I've
never
quibbled
Я
никогда
не
спорил,
If
it
was
ribald
Если
было
непристойно,
I
would
devour
where
others
merely
nibbled
Я
пожирал
там,
где
другие
лишь
клевали,
As
the
judge
remarked
the
day
that
he
Как
заметил
судья
в
тот
день,
когда
он
Acquitted
my
Aunt
Hortense
Оправдал
мою
тётю
Гортензию:
"To
be
smut
"Чтобы
быть
похабщиной,
It
must
be
ut-
Это
должно
быть
совер-
Terly
without
redeeming
social
importance."
шенно
лишено
какой-либо
общественной
ценности".
Nographic
pictures
I
adore
нографические
картинки
я
обожаю,
Indecent
magazines
galore
Непристойных
журналов
— море,
I
like
them
more
Мне
они
нравятся
больше,
If
they're
hard
core
Если
они
жёсткие.
(Bring
on
the
obscene
movies,
murals,
postcards,
neckties
(Даёшь
непристойные
фильмы,
фрески,
открытки,
галстуки,
Samplers,
stained-glass
windows,
tattoos,
anything!
Вышивки,
витражи,
татуировки,
всё
что
угодно!
More,
more,
I'm
still
not
satisfied!)
Ещё,
ещё,
я
всё
ещё
не
удовлетворён!)
Stories
of
tortures
Истории
о
пытках,
Used
by
debauchers
Используемые
развратниками,
Lurid,
licentious,
and
vile
Мрачные,
распутные
и
гнусные,
Make
me
smile
Заставляют
меня
улыбаться.
Novels
that
pander
Романы,
которые
потакают
To
my
taste
for
candor
Моему
вкусу
к
откровенности,
Give
me
a
pleasure
sublime
Доставляют
мне
возвышенное
удовольствие
(Let's
face
it,
I
love
slime.)
(Посмотрим
правде
в
глаза,
я
люблю
мерзость.)
All
books
can
be
indecent
books
Все
книги
могут
быть
непристойными,
Though
recent
books
are
bolder
Хотя
недавние
книги
смелее,
For
filth
(I'm
glad
to
say)
is
in
Потому
что
грязь
(рад
сказать)
находится
The
mind
of
the
beholder
В
глазах
смотрящего.
When
correctly
viewed
При
правильном
взгляде
Everything
is
lewd
Всё
непристойно
(I
could
tell
you
things
about
Peter
Pan
(Я
мог
бы
рассказать
тебе
кое-что
о
Питере
Пэне
And
the
Wizard
of
Oz,
there's
a
dirty
old
man!)
И
Волшебнике
страны
Оз,
вот
старый
развратник!)
To
any
book
like
Fanny
Hill
От
любой
книги
вроде
"Фанни
Хилл",
And
I
suppose
I
always
will
И
полагаю,
всегда
буду,
If
it
is
swill
Если
это
дрянь
And
really
fil
И
настоящая
по-
Who
needs
a
hobby
like
tennis
or
philately?
Кому
нужно
хобби
вроде
тенниса
или
филателии?
I've
got
a
hobby:
rereading
Lady
Chatterley
У
меня
есть
хобби:
перечитывать
"Леди
Чаттерлей".
But
now
they're
trying
to
take
it
all
Но
теперь
они
пытаются
всё
это
Away
from
us
unless
У
нас
отнять,
если
только
We
take
a
stand,
and
hand
in
hand
Мы
не
займём
позицию
и
рука
об
руку
We
fight
for
freedom
of
the
press
Не
будем
бороться
за
свободу
печати.
In
other
words
Другими
словами,
Smut!
(I
love
it)
Похабщина!
(Я
люблю
её)
Ah,
the
adventures
of
a
slut
Ах,
приключения
шлюхи.
Oh,
I'm
a
market
they
can't
glut
О,
я
такой
рынок,
который
они
не
могут
пресытить.
I
don't
know
what
Я
не
знаю,
что
Compares
with
smut
Сравнимо
с
похабщиной.
Let's
hear
it
for
the
Supreme
Court!
Давайте
поддержим
Верховный
суд!
Don't
let
them
take
it
away!
Не
позволяйте
им
отнять
это!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tom Lehrer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.