Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
had
nearly
completed
my
first
book,
Fast
fertig
war
mein
erstes
Buch,
On
Italian
small-farm
olive
oil,
Über
italienisches
Olivenöl
vom
Kleinbauern,
One
more
interview
and
the
project
was
through,
Noch
ein
Gespräch,
dann
war
das
Projekt
vorbei,
I
was
ready
to
see
my
home
soil,
Ich
war
bereit
für
heimischen
Boden,
ganz
klar.
The
farmhouse
was
sprawling
and
rustic,
Das
Bauernhaus
war
weitläufig
und
rustikal,
But
a
princess
opened
the
door,
Doch
eine
Prinzessin
öffnete
mir
die
Tür,
Some
years
after
the
ball,
no
Prince
Charming
would
call,
Jahre
nach
dem
Ball,
kein
Prinz
kam
zum
Ruf,
Yet
I
saw
all
she'd
been
and
then
more.
Doch
ich
sah,
was
sie
war,
noch
mehr
als
je
zuvor.
And
she
laughs
when
I
call
her
"Contessa",
Sie
lacht,
wenn
ich
"Gräfin"
sie
nenne,
And
I
watch
her
work
all
afternoon,
Ich
schau
ihr
stundenlang
bei
der
Arbeit
zu,
What
she's
chosen
demands
that
her
pale,
slender
hands
Was
sie
wählt,
verlangt,
dass
ihre
bleichen,
schlanken
Hände
Become
weathered
and
careworn
too
soon.
Bald
wettergegerbt
und
sorgenvoll
ruh'n.
And
the
lines
of
her
face
speak
of
privilege
and
grace,
Die
Linien
ihres
Gesichts
zeug'n
von
Privileg
und
Anmut,
But
she
talks
to
me
like
an
old
friend,
Doch
sie
spricht
zu
mir
wie
zu
einem
alten
Freund,
And
as
we
blather
on,
soon
the
daylight
is
gone,
Und
während
wir
plaudern,
schwindet
das
Tageslicht
bald,
And
I
don't
want
the
evening
to
end.
Und
ich
will
nicht,
dass
der
Abend
sich
neigt.
Every
day
brings
the
scorn
of
her
fellows,
Jeder
Tag
bringt
Hohn
ihrer
Genossen,
Those
who
should
join
her
in
the
old
ways,
Die
ihr
beisteh'n
sollten
im
alten
Brauch,
They've
abandoned
their
arts
for
machines
with
steel
parts
Sie
gaben
die
Kunst
auf
für
Maschinen
aus
Stahl,
That
make
oil
in
hours,
not
days.
Die
Öl
in
Stunden
machen,
nicht
in
Tagen
auch.
As
time
passes
we
speak
less
of
oil
Mit
der
Zeit
sprechen
wir
weniger
vom
Öl,
Sometimes
not
even
speaking
at
all
Manchmal
schweigen
wir
ganz
und
gar,
And
she
eyes
me,
bemused,
but
she
does
not
refuse
Sie
blickt
mich
amüsiert,
doch
sie
weist
mich
nicht
ab,
When
I
offer
to
help
through
the
fall.
Wenn
ich
Hilfe
biete
durch
den
Herbst
ohn'
Gefahr.
And
she
laughs
when
I
call
her
"Contessa",
Sie
lacht,
wenn
ich
"Gräfin"
sie
nenne,
And
each
night
I
hear
her
family's
tale,
Jede
Nacht
hör'
ich
ihrer
Familie
Geschicht',
Of
their
triumphs
and
tears
over
hundreds
of
years
Von
Triumphen
und
Tränen
hunderter
Jahre,
And
how
frightened
she
is
she
might
fail.
Wie
sehr
sie
fürchtet,
ihr
Werk
könnte
zerbricht'.
And
I
shake
my
head,
saying
something
foolish,
Ich
schüttle
den
Kopf,
sag
was
Unbedachtes,
And
she
smiles
at
my
schoolboy
charms,
Sie
lächelt
über
meinen
Jünglingscharm,
And
we're
both
so
surprised
by
the
light
in
our
eyes
Und
wir
sind
so
verblüfft
vom
Licht
in
den
Augen,
As
we
fall
into
each
others'
arms.
Dass
wir
fallen
in
unsere
Arme
zart
und
warm.
One
day,
my
first
draft
reached
the
office,
Eines
Tages
erreicht
mein
Entwurf
das
Büro,
With
a
letter
in
which
I
resigned
Mit
einem
Brief,
in
dem
ich
kündig'
mein
Amt,
Whatever
I'd
looked
for
while
writing
a
book
Was
ich
suchte
beim
Schreiben
eines
Buches
nur,
Turned
out
not
to
be
what
I
would
find
War
am
Ende
nicht
das,
was
ich
fand.
Now
I
study
the
grape
and
the
olive,
Nun
lern'
ich
die
Traube
und
Olive
kennen,
I
study
the
climate
and
lands,
Ich
studier'
das
Klima
und
Land,
And
what
I
don't
know,
she
will
patiently
show
Und
was
ich
nicht
weiß,
zeigt
sie
geduldig
mir,
With
her
weathered
and
beautiful
hands.
Mit
verwitterten,
wunderschönen
Händen
so
sacht.
And
she
laughs
when
I
call
her
"Contessa",
Sie
lacht,
wenn
ich
"Gräfin"
sie
nenne,
But
she's
grateful
I
do
all
the
same,
Doch
sie
schätzt,
dass
ich's
weiterhin
tu',
She
has
much
to
do
yet,
and
she
will
not
forget
Sie
hat
noch
viel
vor
und
vergessen
wird
nie
All
the
strength
of
her
family
name.
Ihres
edlen
Familiennamens
Ruhm.
And
machines
do
the
work
on
the
big
farms,
Maschinen
verrichten
die
Arbeit
auf
Großhöfen,
They
sell
much
more
oil
than
she,
Sie
verkaufen
weit
mehr
Öl
als
sie,
But
she
sells
enough,
and
their
hands
aren't
as
rough
Doch
sie
hat
ausreichend,
und
deren
Hände
nicht
so
rau
As
a
artisan's
hands
ought
to
be.
Wie
Kunsthandwerkerhände
sein
müssen
dabei.
My
aging
princess
and
her
careworn
caress,
Meine
alternde
Prinzessin
und
ihre
sorgenvolle
Zärtlichkeit,
My
lovely
Contessa
and
me.
Meine
liebliche
Gräfin
und
ich
für
immer
vereint.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.