1908 - Tony Cantoперевод на английский
Curria
l'annu
1908
It
was
the
year
1908
E
d'improvvisu
si
sintiu
nu
stranu
bottu
And
suddenly,
I
felt
a
strange
boom
A
genti
sinn'annava
fora
di
li
casi
People
were
running
out
of
their
homes
Sintia
a
terra
che
tremava
sutta
i
peri
I
felt
the
earth
trembling
beneath
my
feet
Ahi
ahi
ahi,
che
m'ammattiu?
Oh,
oh,
oh,
am
I
going
crazy?
Messina
era
lu
pottu
di
li
naviganti
Messina
was
the
port
for
sailors
Puttavunu
li
merci
pi
li
cummercianti
They
unloaded
goods
for
the
merchants
Ma
oramai
non
c'e'
chiu'nenti
But
now
there's
no
one
left,
my
dear
Sulu
u
mari
e
li
turrenti
Only
the
sea
and
the
torrents
Bedda
comu
diu
la
vosi
Beautiful
as
God's
voice
Fatta
pi
li
sposi
a
punta
di
lu
faru
Made
for
the
bride
at
the
lighthouse
point
Terra,
terra
di
passaggiu
Land,
land
of
passage
Chi
cecca
u
curaggiu
pi
risuscitari
Who
seeks
the
courage
to
rise
again?
Ottantamila
sutta
di
casi
novi
Eighty
thousand
under
new
homes
E
c'è
cu
dici
che
non
trovunu
chiu'
paci
And
some
say
they
can
no
longer
find
peace
E
che
a
notti
si
lamentunu
And
that
at
night
they
lament
Chianci
tutta
la
città
-ah
The
whole
city
cries
- ah
Bedda
comu
diu
la
vosi
Beautiful
as
God's
voice
Fatta
pi
li
sposi
a
punta
di
lu
faru
Made
for
the
bride
at
the
lighthouse
point
Terra,
terra
di
passaggiu
Land,
land
of
passage
Chi
cecca
u
curaggiu
pi
risuscitari
Who
seeks
the
courage
to
rise
again?
Bedda
comu
diu
la
vosi
Beautiful
as
God's
voice
Fatta
pi
li
sposi
a
punta
di
lu
faru
Made
for
the
bride
at
the
lighthouse
point
Terra,
terra
di
passaggiu
Land,
land
of
passage
Chi
cecca
u
curaggiu
pi
risuscitari
Who
seeks
the
courage
to
rise
again?
Curria
l'annu
1908
It
was
the
year
1908
E
d'mprovvisu
si
sintiu
nu
stranu
bottu
And
suddenly,
I
felt
a
strange
boom
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.