Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
autres
parlent
de
nous,
nous
on
se
parle
pas
Die
anderen
reden
über
uns,
wir
aber
reden
nicht
miteinander.
Mots
violents
comme
une
tate-pa
Worte,
so
heftig
wie
eine
Ohrfeige.
Présent
sur
les
réseaux,
dans
la
vraie
vie
on
se
capte
pas
Präsent
in
den
sozialen
Netzwerken,
aber
im
echten
Leben
sehen
wir
uns
nicht.
Les
autres
parlent
de
nous,
nous
on
se
parle
pas
Die
anderen
reden
über
uns,
wir
aber
reden
nicht
miteinander.
Mots
violents
comme
une
tate-pa
Worte,
so
heftig
wie
eine
Ohrfeige.
Présent
sur
les
réseaux,
dans
la
vraie
vie
on
se
capte
pas
Präsent
in
den
sozialen
Netzwerken,
aber
im
echten
Leben
sehen
wir
uns
nicht.
On
les
alimente,
on
se
mange
des
blancs
Wir
füttern
sie,
und
essen
leere
Worte.
Je
regrette
nos
discussions
sur
les
bancs
Ich
vermisse
unsere
Gespräche
auf
den
Bänken.
On
se
détruit
on
fait
même
plus
semblant
Wir
zerstören
uns,
tun
nicht
einmal
mehr
so
als
ob.
Ça
laisse
des
marques
comme
un
crime
sans
gants
Das
hinterlässt
Spuren
wie
ein
Verbrechen
ohne
Handschuhe.
Tans
pis
qu'on
se
dise
tout
Egal,
sagen
wir
uns
alles.
Tapis,
je
mise
tout
Alles
auf
eine
Karte,
ich
setze
alles.
Je
sais
même
plus
comment
faire
Ich
weiß
nicht
mal
mehr,
was
ich
tun
soll.
On
s'est
porté
toutes
années
c'est
ce
qui
nous
rend
fier
Wir
haben
uns
all
die
Jahre
getragen,
das
ist
es,
was
uns
stolz
macht.
Des
fois
je
suis
parano,
je
pense
que
tu
me
souhaites
l'enfer
Manchmal
bin
ich
paranoid
und
denke,
du
wünschst
mir
die
Hölle.
Je
voudrai
que
ce
soit
fictif
comme
un
décor
sur
fond
vert
Ich
wünschte,
es
wäre
alles
nur
gespielt,
wie
eine
Kulisse
vor
einer
grünen
Leinwand.
Et
depuis
je
plane,
je
fly
Und
seitdem
schwebe
ich,
ich
fliege.
Mon
ami
je
taille
Mein
Freund,
ich
haue
ab.
On
s'est
tout
dit,
bye
Wir
haben
uns
alles
gesagt,
bye.
Nos
souvenirs
die
Unsere
Erinnerungen
sterben.
Je
plane,
je
fly
Ich
schwebe,
ich
fliege.
Mon
ami
je
taille
Mein
Freund,
ich
haue
ab.
On
s'est
tout
dit,
bye
Wir
haben
uns
alles
gesagt,
bye.
Nos
souvenirs
die
Unsere
Erinnerungen
sterben.
Pose
ton
gun,
viens
on
se
parle
Leg
deine
Waffe
weg,
lass
uns
reden.
Je
ferai
le
premier
pas
si
tu
n'oses
pas
Ich
mache
den
ersten
Schritt,
wenn
du
dich
nicht
traust.
On
fait
les
sourds
mais
je
renonce
pas
Wir
stellen
uns
taub,
aber
ich
gebe
nicht
auf.
Rappelle-toi
juste
pourquoi
on
se
bat
Erinnere
dich
nur
daran,
warum
wir
kämpfen.
Nos
promesses
sont
des
vestiges
Unsere
Versprechen
sind
nur
noch
Überreste.
Tu
me
prends
de
haut
fais
gaffe
au
vertige
Du
behandelst
mich
von
oben
herab,
pass
auf
vor
dem
Schwindel.
Vas-y
supprime
ta
story
Los,
lösch
deine
Story.
Qu'on
en
vive
une
vraie
comme
grosse
victory
Damit
wir
eine
echte
erleben,
wie
einen
großen
Sieg.
Je
sais
même
plus
comment
faire
Ich
weiß
nicht
mal
mehr,
was
ich
tun
soll.
On
s'est
porté
toutes
années
c'est
ce
qui
nous
rend
fier
Wir
haben
uns
all
die
Jahre
getragen,
das
ist
es,
was
uns
stolz
macht.
Des
fois
je
suis
parano,
je
pense
que
tu
me
souhaites
l'enfer
Manchmal
bin
ich
paranoid
und
denke,
du
wünschst
mir
die
Hölle.
Je
voudrai
que
ce
soit
fictif
comme
un
décor
sur
fond
vert
Ich
wünschte,
es
wäre
alles
nur
gespielt,
wie
eine
Kulisse
vor
einer
grünen
Leinwand.
Et
depuis
je
plane,
je
fly
Und
seitdem
schwebe
ich,
ich
fliege.
Mon
ami
je
taille
Mein
Freund,
ich
haue
ab.
On
s'est
tout
dit,
bye
Wir
haben
uns
alles
gesagt,
bye.
Nos
souvenirs
die
Unsere
Erinnerungen
sterben.
Je
plane,
je
fly
Ich
schwebe,
ich
fliege.
Mon
ami
je
taille
Mein
Freund,
ich
haue
ab.
On
s'est
tout
dit,
bye
Wir
haben
uns
alles
gesagt,
bye.
Nos
souvenirs
die
Unsere
Erinnerungen
sterben.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Romeo Tonin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.