Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Man,
I
never
said
a
word
until
I'm
outta
high
school,
graduated
Mann,
ich
habe
kein
Wort
gesagt,
bis
ich
die
High
School
abgeschlossen
habe
But
my
potential
so
high,
K-12
just
kept
it
saturated
Aber
mein
Potenzial
ist
so
groß,
die
K-12
hat
es
einfach
nur
gesättigt
I've
never
been
myself,
I
always
acted
sorta
scared
and
patient
Ich
war
nie
ich
selbst,
ich
habe
mich
immer
irgendwie
ängstlich
und
geduldig
verhalten
I
can't
wait
to
give
my
fam
a
house,
engraved
in
key
that
says
"I
made
it!"
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
meiner
Familie
ein
Haus
zu
geben,
mit
einem
Schlüsselanhänger,
auf
dem
steht:
"Ich
habe
es
geschafft!"
All
the
times
that
been
hard,
but
I
made
it
out
a
winner
All
die
schweren
Zeiten,
aber
ich
habe
es
als
Gewinner
geschafft
'Gon
treat
all
my
boys
out
to
BOA
Steak
for
dinner
Werde
all
meine
Jungs
zum
Abendessen
ins
BOA
Steakhaus
einladen
They
really
saved
my
life,
so
I
think
it's
time
to
repay
'em
Sie
haben
mir
wirklich
das
Leben
gerettet,
also
denke
ich,
es
ist
Zeit,
mich
zu
revanchieren
I'm
'bout
3 albums
in,
70,
I'm
'gon
replay
'em
Ich
bin
bei
etwa
3 Alben,
mit
70
werde
ich
sie
erneut
abspielen
Replay
'em
through
the
night,
fire
up
in
MRS
Spiele
sie
die
ganze
Nacht
durch,
Feuer
im
MRS
I'm
standin'
here
today,
so
I'm
forevеr
feelin'
blessed
Ich
stehe
heute
hier,
also
fühle
ich
mich
für
immer
gesegnet
Droppin'
all
thesе
songs
takes
pain
off
my
chest
All
diese
Songs
zu
veröffentlichen,
nimmt
mir
den
Schmerz
von
der
Brust
I
ain't
'gon
cap
my
potential,
'till
I
know
that
I'm
the
best
Ich
werde
mein
Potenzial
nicht
begrenzen,
bis
ich
weiß,
dass
ich
der
Beste
bin
I'm
happy
where
I
grew
up
Ich
bin
glücklich,
wo
ich
aufgewachsen
bin
My
block
never
glew
up
Mein
Block
ist
nie
aufgestiegen
Just
had
a
Glock
pointed
at
me
'till
that
one
boy
put
his
twos
up
Hatte
gerade
eine
Glock
auf
mich
gerichtet,
bis
dieser
eine
Junge
seine
Hände
hochnahm
That
day
I
got
trauma,
but
it
made
me
tough
inside
Dieser
Tag
hat
mich
traumatisiert,
aber
er
hat
mich
innerlich
stark
gemacht
I
came
home
that
night,
then
I
laid
in
bed
and
cried
Ich
kam
an
diesem
Abend
nach
Hause,
legte
mich
ins
Bett
und
weinte
I
looked
down
at
my
phone
and
typed
"I'm
happy
for
my
life"
Ich
schaute
auf
mein
Handy
und
tippte:
"Ich
bin
glücklich
über
mein
Leben"
I
wrote
a
couple
goals
and
said
"I
really
wanna
strive"
Ich
schrieb
ein
paar
Ziele
auf
und
sagte:
"Ich
will
wirklich
danach
streben"
And
then
I
wrote
a
song,
'7
Years'
was
such
a
vibe
Und
dann
schrieb
ich
einen
Song,
'7
Years'
hatte
so
einen
Vibe
11K
in
one
day,
blowin'
up
in
front
my
eyes
11.000
an
einem
Tag,
es
explodierte
vor
meinen
Augen
They
said
I
found
my
flow,
so
I
gotta
keep
flowin'
Sie
sagten,
ich
hätte
meinen
Flow
gefunden,
also
muss
ich
weiterfließen
They
said
I'm
gonna
make
it,
so
I
gotta
keep
goin'
Sie
sagten,
ich
werde
es
schaffen,
also
muss
ich
weitermachen
My
close
friend
turned,
said
I'll
forever
be
below
him
Mein
enger
Freund
wandte
sich
ab
und
sagte,
ich
werde
für
immer
unter
ihm
stehen
Victor
said
I'll
never
make
it,
so
I
guess
I
gotta
show
him
Victor
sagte,
ich
werde
es
nie
schaffen,
also
muss
ich
es
ihm
wohl
zeigen
He
helped
me
with
my
start,
and
now
he
jealous
Ima
make
it
Er
hat
mir
am
Anfang
geholfen,
und
jetzt
ist
er
eifersüchtig,
dass
ich
es
schaffen
werde
Said
I'm
trash
and
all
that,
but
at
least
I'll
never
fake
it
Sagte,
ich
sei
Müll
und
all
das,
aber
zumindest
werde
ich
nie
etwas
vortäuschen
Jealousy
talkin'?
I
think
it's
time
to
say
it
Eifersucht
im
Spiel?
Ich
denke,
es
ist
Zeit,
es
auszusprechen
He
said
my
songs
are
trash,
but
he
consistently
plays
it
Er
sagte,
meine
Songs
seien
Müll,
aber
er
spielt
sie
ständig
But,
it
made
me
a
better
person,
there's
a
lesson
that
I
learned
Aber
es
hat
mich
zu
einem
besseren
Menschen
gemacht,
ich
habe
eine
Lektion
gelernt
For
every
bird
in
the
sky,
there's
gotta
be
a
worm
Für
jeden
Vogel
am
Himmel
muss
es
einen
Wurm
geben
J
hit
me
up,
and
I
asked
him
"What's
the
word?"
J
rief
mich
an,
und
ich
fragte
ihn:
"Was
gibt's
Neues?"
He
asked
if
I'm
'gon
quit?
You'd
see
the
death
of
me
first!
Er
fragte,
ob
ich
aufgeben
werde?
Eher
sterbe
ich!
You'd
see
the
death
of
me
first!
Eher
sterbe
ich!
10th
grade
was
my
worst!
Die
10.
Klasse
war
meine
schlimmste!
Went
from
YouTube
rappin',
now
I'm
chagrin'
for
a
verse!
Vom
YouTube-Rappen
bin
ich
jetzt
scharf
auf
einen
Vers!
My
boy
put
me
on
in
a
car
full
of
birds
Mein
Kumpel
hat
mich
in
einem
Auto
voller
Mädels
vorgestellt
"Hey,
you
gotta
check
him
out,
he's
the
best
I
ever
heard!"
"Hey,
du
musst
ihn
dir
anhören,
er
ist
der
Beste,
den
ich
je
gehört
habe!"
Got
20
new
hoes,
and
they
addin'
up
the
snap
Habe
20
neue
Mädels,
und
sie
addieren
sich
auf
Snap
Said
they
gonna
be
loyal,
but
that's
cap,
cap,
cap
Sagten,
sie
würden
loyal
sein,
aber
das
ist
nur
Gerede,
Gerede,
Gerede
I
confessed
my
feelings
one
time,
not
fallin'
in
a
trap
Ich
habe
meine
Gefühle
einmal
gestanden,
ich
tappe
nicht
in
eine
Falle
With
the
stage
I'm
'boutta
have,
I'll
have
a
milli
on
my
lap
Mit
der
Bühne,
die
ich
bald
haben
werde,
werde
ich
eine
Million
auf
meinem
Schoß
haben
With
the
stage
I'm
'boutta
have,
I'll
have
a
milli
on
my
lap
Mit
der
Bühne,
die
ich
bald
haben
werde,
werde
ich
eine
Million
auf
meinem
Schoß
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Travis Thompson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.