Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Lucky That We Ended Up Here
Wie glücklich, dass wir hier gelandet sind
My
past
was
checkered
with
drug
use
and
crimes
Meine
Vergangenheit
war
gespickt
mit
Drogenkonsum
und
Verbrechen
I
ended
up
married
two
previous
times
Ich
war
schon
zweimal
verheiratet
You
were
escaping
a
bad
situation
Du
bist
einer
schlimmen
Situation
entkommen
We
ended
up
working
for
the
same
corporation
Wir
haben
am
Ende
für
dieselbe
Firma
gearbeitet
While
I
ended
up
filled
with
self-doubt
Während
ich
am
Ende
voller
Selbstzweifel
war
But
I
ended
up
asking
you
out
Aber
ich
habe
dich
schließlich
nach
einem
Date
gefragt
You
despised
me
at
first,
found
me
quite
unappealing
Du
hast
mich
zuerst
verachtet,
fandest
mich
ziemlich
unattraktiv
And
I
didn't
like
you
either,
it
was
a
mutual
feeling
Und
ich
mochte
dich
auch
nicht,
es
war
ein
gegenseitiges
Gefühl
But
In
the
words
of
Tom
Petty,
the
hardest
part
is
the
waiting
Aber
um
es
mit
Tom
Pettys
Worten
zu
sagen,
das
Warten
ist
das
Schwierigste
You
ended
up
instructing
me
in
roller
blading
Am
Ende
hast
du
mich
im
Rollerbladen
unterrichtet
It
was
close
but
when
push
came
to
shove
Es
war
knapp,
aber
als
es
hart
auf
hart
kam
We
ended
up
falling
in
love
Haben
wir
uns
schließlich
ineinander
verliebt
How
lucky
that
we
ended
up
here
Wie
glücklich,
dass
wir
hier
gelandet
sind
A
house
by
a
lake,
fishing
off
of
the
pier
Ein
Haus
an
einem
See,
Angeln
vom
Steg
aus
Surrounded
by
grandkids
and
a
cooler
of
beer
Umgeben
von
Enkelkindern
und
einer
Kühlbox
voller
Bier
How
lucky
that
we
ended
up
here
Wie
glücklich,
dass
wir
hier
gelandet
sind
Our
wedding
was
in
your
parent's
backyard,
quite
informal
Unsere
Hochzeit
fand
im
Garten
deiner
Eltern
statt,
ziemlich
informell
I
ended
up
with
cold
feet
but
I
suppose
that
was
normal
Ich
bekam
am
Ende
kalte
Füße,
aber
ich
nehme
an,
das
war
normal
My
big
brother
was
there,
before
the
wedding
got
started
Mein
großer
Bruder
war
da,
bevor
die
Hochzeit
begann
He
said,
"there's
still
time
to
back
out,
I'll
let
them
know
you've
departed"
Er
sagte:
"Es
ist
noch
Zeit,
einen
Rückzieher
zu
machen,
ich
sage
ihnen,
dass
du
abgereist
bist"
But
like
a
fish
in
a
net
I
was
caught
Aber
wie
ein
Fisch
im
Netz
war
ich
gefangen
And
we
ended
up
tying
the
knot
Und
wir
haben
schließlich
den
Bund
fürs
Leben
geschlossen
Those
first
years
were
tough,
I
had
to
do
some
fine
tuning
Die
ersten
Jahre
waren
hart,
ich
musste
einige
Feinabstimmungen
vornehmen
My
bank
account
shrank
and
my
weight
was
ballooning
Mein
Bankkonto
schrumpfte
und
mein
Gewicht
nahm
zu
Some
habits
I
picked
up
when
I
was
single
were
haunting
Einige
Gewohnheiten,
die
ich
mir
als
Single
angeeignet
hatte,
verfolgten
mich
I
ended
up
with
mood
swings,
the
depression
was
daunting
Ich
bekam
am
Ende
Stimmungsschwankungen,
die
Depression
war
entmutigend
I
assumed
that
I
could
simply
refrain
Ich
nahm
an,
dass
ich
einfach
widerstehen
könnte
But
I
had
ended
up
hooked
on
cocaine
Aber
ich
war
schließlich
kokainabhängig
How
lucky
that
we
ended
up
here
Wie
glücklich,
dass
wir
hier
gelandet
sind
A
house
by
a
lake,
fishing
off
of
the
pier
Ein
Haus
an
einem
See,
Angeln
vom
Steg
aus
Surrounded
by
grandkids
and
a
cooler
of
beer
Umgeben
von
Enkelkindern
und
einer
Kühlbox
voller
Bier
How
lucky
that
we
ended
up
here
Wie
glücklich,
dass
wir
hier
gelandet
sind
And
then
darker
days
found
us
I
say
with
regret
Und
dann
fanden
uns
dunklere
Tage,
sage
ich
mit
Bedauern
We
ended
up
buried
in
credit
card
debt
Wir
waren
am
Ende
hochverschuldet
mit
Kreditkarten
There
was
mistrust
and
anger,
resentment
deep
seeded
Es
gab
Misstrauen
und
Wut,
tiefsitzenden
Groll
Our
saving
accounts
and
investments
depleted
Unsere
Sparkonten
und
Investitionen
waren
erschöpft
By
then
I'd
kicked
my
addiction
to
coke
Bis
dahin
hatte
ich
meine
Kokainsucht
überwunden
But
we
ended
up
nearly
flat
broke
Aber
wir
waren
am
Ende
fast
pleite
We
ended
up
climbing
slowly
out
from
that
hole
Wir
sind
am
Ende
langsam
aus
diesem
Loch
geklettert
But
the
tension
and
the
fighting
may
have
taken
their
toll
Aber
die
Spannungen
und
Streitereien
haben
vielleicht
ihren
Tribut
gefordert
I
wasn't
treating
our
daughters
in
those
days
too
nicely
Ich
habe
unsere
Töchter
in
jenen
Tagen
nicht
besonders
nett
behandelt
"We're
leaving
you
now"
you
informed
me
concisely
"Wir
verlassen
dich
jetzt",
hast
du
mir
prägnant
mitgeteilt
You
took
the
kids
and
moved
out,
broke
my
heart
Du
hast
die
Kinder
genommen
und
bist
ausgezogen,
hast
mir
das
Herz
gebrochen
And
we
Ended
up
living
apart
Und
wir
lebten
schließlich
getrennt
So
How
lucky
that
we
ended
up
here
Wie
glücklich,
dass
wir
hier
gelandet
sind
A
house
by
a
lake,
fishing
off
of
the
pier
Ein
Haus
an
einem
See,
Angeln
vom
Steg
aus
Surrounded
by
grandkids
and
a
cooler
of
beer
Umgeben
von
Enkelkindern
und
einer
Kühlbox
voller
Bier
How
lucky
that
we
ended
up
here
Wie
glücklich,
dass
wir
hier
gelandet
sind
We
continued
to
date
during
our
separation
Wir
trafen
uns
weiterhin
während
unserer
Trennung
We
kept
it
quiet
to
try
and
avoid
explanation
Wir
hielten
es
geheim,
um
Erklärungen
zu
vermeiden
Our
daughters
had
ended
up
flying
the
coop
Unsere
Töchter
waren
schließlich
flügge
geworden
And
we
ended
up
getting
a
chance
to
regroup
Und
wir
bekamen
am
Ende
die
Chance,
uns
neu
zu
formieren
When
I
look
back
its
hard
not
to
grin
Wenn
ich
zurückblicke,
ist
es
schwer,
nicht
zu
grinsen
Because
You
ended
up
moving
back
in
Weil
du
schließlich
wieder
eingezogen
bist
And
from
there
I
won't
say
it's
been
pieces
of
cake
Und
von
da
an
will
ich
nicht
sagen,
dass
es
ein
Kinderspiel
war
But
we
ended
up
buying
a
place
on
a
lake
Aber
wir
haben
uns
schließlich
ein
Haus
an
einem
See
gekauft
And
the
grandkids
keep
coming
our
girls
are
popping
them
out
Und
die
Enkelkinder
kommen
immer
weiter,
unsere
Mädchen
bringen
sie
zur
Welt
And
after
all,
isn't
that
what
life's
all
about?
Und
ist
es
nicht
das,
worum
es
im
Leben
letztendlich
geht?
It
all
ended
up
being
okay
Es
ist
am
Ende
alles
gut
gegangen
And
We
ended
up
wrinkled
and
gray
Und
wir
sind
schließlich
faltig
und
grau
geworden
So
How
lucky
that
we
ended
up
here
Wie
glücklich,
dass
wir
hier
gelandet
sind
A
house
by
a
lake,
fishing
off
of
the
pier
Ein
Haus
an
einem
See,
Angeln
vom
Steg
aus
Surrounded
by
grandkids
and
a
cooler
of
beer
Umgeben
von
Enkelkindern
und
einer
Kühlbox
voller
Bier
How
lucky
that
we
ended
up
here
Wie
glücklich,
dass
wir
hier
gelandet
sind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bd Shap
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.