TurtleFrogMan - How Lucky That We Ended Up Here - перевод текста песни на немецкий

How Lucky That We Ended Up Here - TurtleFrogManперевод на немецкий




How Lucky That We Ended Up Here
Wie glücklich, dass wir hier gelandet sind
My past was checkered with drug use and crimes
Meine Vergangenheit war gespickt mit Drogenkonsum und Verbrechen
I ended up married two previous times
Ich war schon zweimal verheiratet
You were escaping a bad situation
Du bist einer schlimmen Situation entkommen
We ended up working for the same corporation
Wir haben am Ende für dieselbe Firma gearbeitet
While I ended up filled with self-doubt
Während ich am Ende voller Selbstzweifel war
But I ended up asking you out
Aber ich habe dich schließlich nach einem Date gefragt
You despised me at first, found me quite unappealing
Du hast mich zuerst verachtet, fandest mich ziemlich unattraktiv
And I didn't like you either, it was a mutual feeling
Und ich mochte dich auch nicht, es war ein gegenseitiges Gefühl
But In the words of Tom Petty, the hardest part is the waiting
Aber um es mit Tom Pettys Worten zu sagen, das Warten ist das Schwierigste
You ended up instructing me in roller blading
Am Ende hast du mich im Rollerbladen unterrichtet
It was close but when push came to shove
Es war knapp, aber als es hart auf hart kam
We ended up falling in love
Haben wir uns schließlich ineinander verliebt
How lucky that we ended up here
Wie glücklich, dass wir hier gelandet sind
A house by a lake, fishing off of the pier
Ein Haus an einem See, Angeln vom Steg aus
Surrounded by grandkids and a cooler of beer
Umgeben von Enkelkindern und einer Kühlbox voller Bier
How lucky that we ended up here
Wie glücklich, dass wir hier gelandet sind
Our wedding was in your parent's backyard, quite informal
Unsere Hochzeit fand im Garten deiner Eltern statt, ziemlich informell
I ended up with cold feet but I suppose that was normal
Ich bekam am Ende kalte Füße, aber ich nehme an, das war normal
My big brother was there, before the wedding got started
Mein großer Bruder war da, bevor die Hochzeit begann
He said, "there's still time to back out, I'll let them know you've departed"
Er sagte: "Es ist noch Zeit, einen Rückzieher zu machen, ich sage ihnen, dass du abgereist bist"
But like a fish in a net I was caught
Aber wie ein Fisch im Netz war ich gefangen
And we ended up tying the knot
Und wir haben schließlich den Bund fürs Leben geschlossen
Those first years were tough, I had to do some fine tuning
Die ersten Jahre waren hart, ich musste einige Feinabstimmungen vornehmen
My bank account shrank and my weight was ballooning
Mein Bankkonto schrumpfte und mein Gewicht nahm zu
Some habits I picked up when I was single were haunting
Einige Gewohnheiten, die ich mir als Single angeeignet hatte, verfolgten mich
I ended up with mood swings, the depression was daunting
Ich bekam am Ende Stimmungsschwankungen, die Depression war entmutigend
I assumed that I could simply refrain
Ich nahm an, dass ich einfach widerstehen könnte
But I had ended up hooked on cocaine
Aber ich war schließlich kokainabhängig
How lucky that we ended up here
Wie glücklich, dass wir hier gelandet sind
A house by a lake, fishing off of the pier
Ein Haus an einem See, Angeln vom Steg aus
Surrounded by grandkids and a cooler of beer
Umgeben von Enkelkindern und einer Kühlbox voller Bier
How lucky that we ended up here
Wie glücklich, dass wir hier gelandet sind
And then darker days found us I say with regret
Und dann fanden uns dunklere Tage, sage ich mit Bedauern
We ended up buried in credit card debt
Wir waren am Ende hochverschuldet mit Kreditkarten
There was mistrust and anger, resentment deep seeded
Es gab Misstrauen und Wut, tiefsitzenden Groll
Our saving accounts and investments depleted
Unsere Sparkonten und Investitionen waren erschöpft
By then I'd kicked my addiction to coke
Bis dahin hatte ich meine Kokainsucht überwunden
But we ended up nearly flat broke
Aber wir waren am Ende fast pleite
We ended up climbing slowly out from that hole
Wir sind am Ende langsam aus diesem Loch geklettert
But the tension and the fighting may have taken their toll
Aber die Spannungen und Streitereien haben vielleicht ihren Tribut gefordert
I wasn't treating our daughters in those days too nicely
Ich habe unsere Töchter in jenen Tagen nicht besonders nett behandelt
"We're leaving you now" you informed me concisely
"Wir verlassen dich jetzt", hast du mir prägnant mitgeteilt
You took the kids and moved out, broke my heart
Du hast die Kinder genommen und bist ausgezogen, hast mir das Herz gebrochen
And we Ended up living apart
Und wir lebten schließlich getrennt
So How lucky that we ended up here
Wie glücklich, dass wir hier gelandet sind
A house by a lake, fishing off of the pier
Ein Haus an einem See, Angeln vom Steg aus
Surrounded by grandkids and a cooler of beer
Umgeben von Enkelkindern und einer Kühlbox voller Bier
How lucky that we ended up here
Wie glücklich, dass wir hier gelandet sind
We continued to date during our separation
Wir trafen uns weiterhin während unserer Trennung
We kept it quiet to try and avoid explanation
Wir hielten es geheim, um Erklärungen zu vermeiden
Our daughters had ended up flying the coop
Unsere Töchter waren schließlich flügge geworden
And we ended up getting a chance to regroup
Und wir bekamen am Ende die Chance, uns neu zu formieren
When I look back its hard not to grin
Wenn ich zurückblicke, ist es schwer, nicht zu grinsen
Because You ended up moving back in
Weil du schließlich wieder eingezogen bist
And from there I won't say it's been pieces of cake
Und von da an will ich nicht sagen, dass es ein Kinderspiel war
But we ended up buying a place on a lake
Aber wir haben uns schließlich ein Haus an einem See gekauft
And the grandkids keep coming our girls are popping them out
Und die Enkelkinder kommen immer weiter, unsere Mädchen bringen sie zur Welt
And after all, isn't that what life's all about?
Und ist es nicht das, worum es im Leben letztendlich geht?
It all ended up being okay
Es ist am Ende alles gut gegangen
And We ended up wrinkled and gray
Und wir sind schließlich faltig und grau geworden
So How lucky that we ended up here
Wie glücklich, dass wir hier gelandet sind
A house by a lake, fishing off of the pier
Ein Haus an einem See, Angeln vom Steg aus
Surrounded by grandkids and a cooler of beer
Umgeben von Enkelkindern und einer Kühlbox voller Bier
How lucky that we ended up here
Wie glücklich, dass wir hier gelandet sind





Авторы: Bd Shap


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.