TurtleFrogMan - The Sordid Tale of the Vagina Vampire - перевод текста песни на немецкий

The Sordid Tale of the Vagina Vampire - TurtleFrogManперевод на немецкий




The Sordid Tale of the Vagina Vampire
Die schmutzige Geschichte des Vagina-Vampirs
I was born over 600 years ago
Ich wurde vor über 600 Jahren geboren
I remember the evening quite clearly
Ich erinnere mich noch sehr genau an den Abend
I was a farmer with a wife and two children in tow
Ich war ein Bauer mit einer Frau und zwei Kindern
And I recall that I loved them quite dearly
Und ich erinnere mich, dass ich sie sehr liebte
But I patronized a brothel, a poor choice so it seems
Aber ich besuchte ein Bordell, eine schlechte Wahl, wie es scheint
You see, my wife was a god-fearing person
Weißt du, meine Frau war eine gottesfürchtige Person
And I suffered from deviant sexual dreams
Und ich litt unter abartigen sexuellen Träumen
That left unfulfilled would certainly worsen
Die, wenn sie unerfüllt blieben, sich sicherlich verschlimmern würden
Having chosen a prostitute and agreed on a rate
Nachdem ich eine Prostituierte ausgewählt und einen Preis vereinbart hatte
At my request, hands and feet both were bound
Auf meine Bitte hin wurden Hände und Füße gefesselt
She climbed onto my face and with the force of her weight
Sie kletterte auf mein Gesicht und mit der Kraft ihres Gewichts
In her womanly juices I drowned
Ertrank ich in ihren weiblichen Säften
And I awoke to be this hideous creature
Und ich erwachte als diese abscheuliche Kreatur
The need for food and water now moot
Das Bedürfnis nach Essen und Wasser war nun hinfällig
I possessed did I this hideous feature
Ich besaß, ja, ich, diese abscheuliche Eigenschaft
To live, I must consume the juice produced within the feminine fruit
Um zu leben, muss ich den Saft konsumieren, der in der weiblichen Frucht produziert wird
Vampire
Vampir
I thrive on what a woman produces
Ich lebe von dem, was eine Frau produziert
I'm nourished by her vaginal juices
Ich ernähre mich von ihren Vaginalsäften
Vampire
Vampir
Vampire
Vampir
Vampire
Vampir
It's strange the things that fate often brings us
Es ist seltsam, was uns das Schicksal oft bringt
I'm starving to perform cunnilingus
Ich bin ausgehungert, Cunnilingus zu praktizieren
Vampire
Vampir
Vampire
Vampir
So for 600 years now, I seek the places women dance
Seit 600 Jahren suche ich also die Orte auf, an denen Frauen tanzen
The food supply is marvelously ample
Der Nahrungsvorrat ist wunderbar reichlich
Once I lock onto a victim, I can put her in a trance
Sobald ich ein Opfer im Visier habe, kann ich sie in Trance versetzen
Allow me to provide you an example:
Erlaube mir, dir ein Beispiel zu geben:
I'll spot a girl who's young and pretty, perhaps a bit naive
Ich werde ein Mädchen entdecken, das jung und hübsch ist, vielleicht ein bisschen naiv
Like grocery shopping, learn to read the label
Wie beim Lebensmitteleinkauf, lerne, das Etikett zu lesen
And I'll coax her into trusting me, "i've got nothing up my sleeve"
Und ich werde sie dazu bringen, mir zu vertrauen, "Ich habe nichts zu verbergen"
And then arrange for us to have a corner table
Und dann dafür sorgen, dass wir einen Ecktisch bekommen
I'll say something, like "you're lovely what brings you here tonight
Ich werde etwas sagen wie: "Du bist reizend, was führt dich heute Abend hierher?"
And she'll respond with BLAH BLAH BLAH BLAH BLAH BLAH
Und sie wird antworten mit BLA BLA BLA BLA BLA BLA
And I'll say "my goodness aren't you witty, so refined and erudite"
Und ich werde sagen: "Meine Güte, bist du witzig, so kultiviert und gelehrt"
And then she says "YA DA YA DA YA DA YA DA YA DA"
Und dann sagt sie: "JA DA YA DA YA DA YA DA YA DA"
I'll flag the waiter: "please bring a water for my very thirsty friend
Ich werde den Kellner heranwinken: "Bitte bringen Sie meiner sehr durstigen Freundin ein Wasser
For the best juice, you should keep your prey hydrated
Für den besten Saft solltest du deine Beute hydriert halten
And after all these years of practice, I'll guarantee by evening's end
Und nach all den Jahren der Übung garantiere ich dir, dass am Ende des Abends
Between her naked thighs my hungry face and mouth will be completely situated
zwischen ihren nackten Schenkeln mein hungriges Gesicht und mein Mund vollständig platziert sein werden
Vampire
Vampir
I bring women such immense satisfaction
Ich bringe Frauen solch immense Befriedigung
With the technique I employ for extraction
Mit der Technik, die ich zur Extraktion verwende
Vampire
Vampir
Vampire
Vampir
Vampire
Vampir
A vagina's like a sponge yet it's porous
Eine Vagina ist wie ein Schwamm und doch porös
I know my way around a clitoris
Ich kenne mich mit einer Klitoris aus
Vampire
Vampir
Vampire
Vampir
But There were nights when even Michael Jordan wasn't on his game
Aber es gab Nächte, da war selbst Michael Jordan nicht in Form
As is true in any specialized endeavor
Wie es in jedem spezialisierten Bereich der Fall ist
In spite of all my successes, all the women who have came
Trotz all meiner Erfolge, all der Frauen, die gekommen sind
It was such a night that changed my life forever
Es war eine solche Nacht, die mein Leben für immer veränderte
This gorgeous gal sat all alone and I had no time to grapple
Diese wunderschöne Frau saß ganz allein da, und ich hatte keine Zeit zu verlieren
The club was closing and I was very near starvation
Der Club schloss, und ich war kurz vor dem Verhungern
I sat with her and as we spoke I observed an adam's apple
Ich setzte mich zu ihr, und während wir sprachen, bemerkte ich einen Adamsapfel
But I ignored that and won the battle of persuasion
Aber ich ignorierte das und gewann den Kampf der Überzeugung
We left the club together, arm in arm with no refusal
Wir verließen den Club zusammen, Arm in Arm, ohne Widerrede
And once in her apartment safely in
Und als wir in ihrer Wohnung sicher angekommen waren
She sat down on the couch, I dove between her legs as usual
Setzte sie sich auf die Couch, ich tauchte wie üblich zwischen ihre Beine
But found a penis where vagina should have been
Aber ich fand einen Penis, wo eine Vagina hätte sein sollen
I thought, After 600 years, am I kicking the bucket?
Ich dachte, nach 600 Jahren, beiße ich jetzt ins Gras?
As I was face to face with this lady's throbbing dick
Als ich dem pulsierenden Schwanz dieser Dame gegenüberstand
In desperation, I decided, that I'd might as well just suck it
In meiner Verzweiflung entschied ich, dass ich genauso gut daran lutschen könnte
And the protein I extracted from this gorgeous lady's penis did the trick!
Und das Protein, das ich aus dem Penis dieser wunderschönen Dame extrahierte, tat seine Wirkung!
Vampire
Vampir
600 years ago could not have forseen this
Vor 600 Jahren hätte ich das nicht vorhersehen können
In a pinch you can just substitute a penis
Im Notfall kannst du einfach einen Penis nehmen
Vampire
Vampir
Vampire
Vampir
Vampire
Vampir
This story wasn't really meant to offend you
Diese Geschichte sollte dich nicht wirklich beleidigen
It's just I've doubled up the size of my menu
Ich habe nur die Größe meiner Speisekarte verdoppelt
Vampire
Vampir
Vampire
Vampir





Авторы: Bd Shapiro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.