TurtleFrogMan - You've Got to Keep Chasing - перевод текста песни на немецкий

You've Got to Keep Chasing - TurtleFrogManперевод на немецкий




You've Got to Keep Chasing
Du musst sie weiter erobern
My wife went to a bar
Meine Frau ging in eine Bar
With some friends to relax
Mit Freunden, um sich zu entspannen
And some guy found her very attractive
Und irgendein Typ fand sie sehr attraktiv
And was Aggressively flirting
Und flirtete aggressiv
It didn't go very far
Es ging nicht sehr weit
She stopped the guy in his tracks
Sie stoppte den Typ sofort
But her excitement about this flirtation
Aber ihre Begeisterung über diese Flirterei
Was a bit disconcerting
War ein bisschen beunruhigend
I'll admit that we've fallen in a bit of a rut
Ich gebe zu, wir sind in eine kleine Routine verfallen
After 22 years, we're not having sex very much now
Nach 22 Jahren haben wir jetzt nicht mehr so viel Sex
And you can blame me or blame her or blame both of us but
Und du kannst mir die Schuld geben oder ihr oder uns beiden, aber
This guy at the bar really fired a shot 'cross my bow
Dieser Typ an der Bar hat mir wirklich einen Warnschuss verpasst
I've got to get myself together or the vultures will swoop
Ich muss mich zusammenreißen, oder die Geier werden zuschlagen
She's a beautiful woman and at my age there's no way to replace her
Sie ist eine wunderschöne Frau und in meinem Alter gibt es keine Möglichkeit, sie zu ersetzen
I've got to pull my dick out of this middle aged droop
Ich muss meinen Schwanz aus diesem Hänger des mittleren Alters ziehen
And Like before we got married, I must rekindle the desire to chase her
Und wie bevor wir geheiratet haben, muss ich den Wunsch, sie zu erobern, neu entfachen
To get a job, you will hear
Um einen Job zu bekommen, wirst du hören
You must toot your own horn
Du musst dein eigenes Horn blasen
But once you get the job
Aber wenn du den Job hast
You don't have to keep tooting it
Musst du es nicht weiter blasen
If you shoot and kill deer
Wenn du Rehe erschießt und tötest
From a feeder of corn
Von einer Futterstelle mit Mais
Once you've shot the deer
Wenn du das Reh erschossen hast
You don't have to keep shooting it
Musst du es nicht weiter erschießen
This logic in your marriage should not be employed
Diese Logik sollte in deiner Ehe nicht angewendet werden
If conflict and divorce you are keen to avoid
Wenn du Konflikte und Scheidung vermeiden willst
Take it from me, these are issues I'm currently facing
Glaub mir, das sind Probleme, mit denen ich gerade konfrontiert bin
Even after
Auch nachdem
You've put a ring on it
Du ihr einen Ring an den Finger gesteckt hast
Even after
Auch nachdem
You've spoken your vows
Ihr eure Gelübde gesprochen habt
Even after
Auch nachdem
The house and the children
Das Haus und die Kinder da sind
Even after
Auch nachdem
You've married your woman
Du deine Frau geheiratet hast
You've got to keep chasing
Du musst sie weiter erobern
I got a doctor lined up
Ich habe einen Arzt aufgetrieben
And paid a hefty retainer
Und ein hohes Honorar bezahlt
And got testosterone shots and prescriptions pills for ED
Und bekam Testosteronspritzen und verschreibungspflichtige Pillen gegen Erektionsstörungen
I joined a gym and signed up
Ich habe mich in einem Fitnessstudio angemeldet und
For a personal trainer
Einen Personal Trainer engagiert
I stopped watching porn and political shows on TV
Ich habe aufgehört, Pornos und politische Sendungen im Fernsehen zu schauen
In our kitchen, one month later, with dinner we'd consume
In unserer Küche, einen Monat später, aßen wir zu Abend
A bottle of vino and she said "you had better get ready"
Eine Flasche Wein und sie sagte: "Du solltest dich besser fertig machen"
She left me there and sauntered back into our bedroom
Sie ließ mich dort stehen und schlenderte zurück in unser Schlafzimmer
And quietly slipped on her sexiest black lacy teddy
Und zog leise ihre sexyste schwarze Spitzenwäsche an
But In spite of all the pills and shots, I couldn't get erect
Aber trotz all der Pillen und Spritzen konnte ich keine Erektion bekommen
The next morning at coffee was awkward but we we wound up embracing.
Am nächsten Morgen beim Kaffee war es peinlich, aber wir haben uns am Ende umarmt.
She was embarrassed and angry just as one might expect
Sie war verlegen und wütend, wie man es erwarten würde
But this story isn't over, friends, it's only over when you're no longer chasing.
Aber diese Geschichte ist noch nicht vorbei, Freunde, sie ist erst vorbei, wenn man nicht mehr auf der Jagd ist.
If you learn something today
Wenn du heute etwas lernst
And have an average IQ
Und einen durchschnittlichen IQ hast
Once you've learned it
Wenn du es gelernt hast
You don't have to keep learning it
Musst du es nicht weiter lernen
When you've earned your week's pay
Wenn du deinen Wochenlohn verdient hast
No matter what else you do
Egal, was du sonst noch tust
Once you've earned your pay
Wenn du dein Gehalt verdient hast
You don't have to keep earning it
Musst du es nicht weiter verdienen
This logic in your marriage should not be employed
Diese Logik sollte in deiner Ehe nicht angewendet werden
If bitter conflict and divorce you are keen to avoid
Wenn du bittere Konflikte und Scheidung vermeiden willst
Take it from me, these are issues I'm currently facing
Glaub mir, das sind Probleme, mit denen ich gerade konfrontiert bin
Even after
Auch nachdem
You've put a ring on it
Du ihr einen Ring an den Finger gesteckt hast
Even after
Auch nachdem
You've spoken your vows
Ihr eure Gelübde gesprochen habt
Even after
Auch nachdem
The house and the children
Das Haus und die Kinder da sind
Even after
Auch nachdem
You've married your woman
Du deine Frau geheiratet hast
Even after
Auch nachdem
The kids and the grandkids
Die Kinder und Enkelkinder da sind
Even after
Auch nachdem
The fights about money
Es Streit ums Geld gab
Even after
Auch nachdem
The fights about drinking
Es Streit ums Trinken gab
Even after
Auch nachdem
The fires have died down
Die Feuer erloschen sind
You've got to keep chasing
Du musst sie weiter erobern





Авторы: Bd Shap


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.