ANTIFREEZE - TVETHперевод на немецкий
Эй,
ё,
е
Hey,
yo,
je
Сердце
сжимается
от
стука,
которого
я
не
ждал
(эй)
Das
Herz
zieht
sich
zusammen
von
einem
Klopfen,
das
ich
nicht
erwartet
habe
(Hey)
Зима
накроет
улицы,
как
бабушкина
шаль
Der
Winter
wird
die
Straßen
bedecken,
wie
Omas
Schal
Если
майк
попался
в
руки,
то
мне
лучше
не
мешай
(эй)
Wenn
das
Mic
in
meine
Hände
gerät,
dann
stör
mich
besser
nicht
(Hey)
Едва
не
обезумел
на
последних
этажах
(бр-р)
Fast
verrückt
geworden
in
den
obersten
Stockwerken
(Brr)
Мы
незаметно
выросли,
двигаясь
планомерно
(е)
Wir
sind
unbemerkt
gewachsen,
uns
planmäßig
bewegend
(Je)
В
погоне
за
собой
подняться
выше
монумента
(ё)
Im
Streben
nach
mir
selbst,
höher
als
ein
Monument
zu
steigen
(Yo)
Потоком
за
спидометром
янтарного
оттенка
(ё)
Ein
Strom
hinter
dem
Tacho,
bernsteinfarben
(Yo)
Я
буду
давить
на
педаль,
пока
не
ляжет
стрелка
(ё)
Ich
werde
aufs
Gaspedal
treten,
bis
die
Nadel
fällt
(Yo)
Остаться
человеком
в
своей
вымышленной
клетке
(е)
Ein
Mensch
bleiben
in
meinem
eingebildeten
Käfig
(Je)
И
распетлять
за
факты,
даже
если
вышел
в
кепке
(е)
Und
für
die
Fakten
geradestehen,
auch
wenn
ich
nur
mit
Cap
rausgegangen
bin
(Je)
Когда
до
цели
остаётся
пара
километров
(ё)
Wenn
bis
zum
Ziel
nur
noch
ein
paar
Kilometer
bleiben
(Yo)
Я
буду
давить
на
педаль,
пока
не
ляжет
стрелка
(е,
е,
е,
е)
Ich
werde
aufs
Gaspedal
treten,
bis
die
Nadel
fällt
(Je,
je,
je,
je)
Лучше
не
задавай
вопрос,
куда
пропал,
спроси:
откуда
возник?
Frag
besser
nicht,
wohin
ich
verschwunden
bin,
frag:
woher
bin
ich
aufgetaucht?
Заеду
на
могилы,
там
оставить
пару
гвоздик
(эй)
Ich
fahr
bei
den
Gräbern
vorbei,
um
dort
ein
paar
Nelken
dazulassen
(Hey)
Замуровало
паутиной
выход
из
тех
квартир
(а)
Der
Ausgang
aus
diesen
Wohnungen
ist
mit
Spinnweben
zugemauert
(Ah)
Где
меня
ничего
не
держало,
но
я
не
смог
уйти
Wo
mich
nichts
hielt,
aber
ich
konnte
nicht
gehen
Сомнения
позади
(ё)
Zweifel
hinter
mir
(Yo)
Ведь
наши
дела
идут
в
горы
Denn
unsere
Geschäfte
gehen
bergauf
Hella
Hillz,
так
высоко,
мне
не
хватит
кислорода
Hella
Hillz,
so
hoch,
mir
wird
der
Sauerstoff
nicht
reichen
Ангелы
на
мониторах
(а),
и
запредельно
много
(е)
Engel
auf
den
Monitoren
(Ah),
und
unermesslich
viel
(Je)
В
их
крови
адреналина
(я),
и
на
дома
стенах
хрома
In
ihrem
Blut
Adrenalin
(Ja),
und
Chrom
an
den
Hauswänden
Мы
ща
не
в
сервисе
(е),
но
я
хочу
перебрать
детали
(е)
Wir
sind
grad
nicht
in
der
Werkstatt
(Je),
aber
ich
will
die
Teile
auseinandernehmen
(Je)
Пересели
все
(е-я),
у
кого
было
что
продать
Alle
sind
umgestiegen
(Je-ja),
die
etwas
zu
verkaufen
hatten
Задавлена
прямо
до
пола
педаль
(а)
Das
Pedal
bis
zum
Boden
durchgedrückt
(Ah)
И
по
давней
легенде
мы
убили
зал
Und
laut
alter
Legende
haben
wir
die
Halle
gekillt
Но
не
подходите
к
нам,
ведь
скверное
про
вас
передавали
(а)
Aber
kommt
uns
nicht
zu
nah,
denn
man
hat
Schlechtes
über
euch
erzählt
(Ah)
Большой
профессор,
медленно
по
проспекту
Großer
Professor,
langsam
die
Allee
entlang
Мои
стрессы
уже
прожигают
эго
(ха)
Mein
Stress
verbrennt
schon
mein
Ego
(Ha)
Кусками
под
ногами
следы
тающего
снега
(эй)
Stückweise
unter
den
Füßen
Spuren
von
schmelzendem
Schnee
(Hey)
Настанет
день,
когда
я
побегу
в
пекло
Es
wird
der
Tag
kommen,
an
dem
ich
in
die
Hölle
renne
Сердце
сжимается
от
стука,
которого
я
не
ждал
(ждал,
эй)
Das
Herz
zieht
sich
zusammen
von
einem
Klopfen,
das
ich
nicht
erwartet
habe
(erwartet,
Hey)
Зима
накроет
улицы,
как
бабушкина
шаль
(э-я)
Der
Winter
wird
die
Straßen
bedecken,
wie
Omas
Schal
(Eh-ja)
Если
майк
попался
в
руки,
то
мне
лучше
не
мешай
(и)
Wenn
das
Mic
in
meine
Hände
gerät,
dann
stör
mich
besser
nicht
(I)
Едва
не
обезумел
на
последних
этажах
(ха)
Fast
verrückt
geworden
in
den
obersten
Stockwerken
(Ha)
Так
неприятно
спать,
и
спиной
чуять
неприятность
(е)
So
unangenehm
zu
schlafen
und
mit
dem
Rücken
Unheil
zu
spüren
(Je)
Нужен
четвёртый
глаз,
чтоб
выкупать
беду
не
глядя
Brauche
ein
viertes
Auge,
um
Gefahr
zu
erkennen,
ohne
hinzusehen
Я
посмеюсь
в
лицо
тем
(ха-ха),
кто
посмеет
разделять
нас
(эй)
Ich
lache
denen
ins
Gesicht
(Ha-ha),
die
es
wagen,
uns
zu
trennen
(Hey)
Две
страны
и
одни
братья
(братья)
Zwei
Länder
und
dieselben
Brüder
(Brüder)
Мы
незаметно
выросли,
двигаясь
планомерно
(бр-р)
Wir
sind
unbemerkt
gewachsen,
uns
planmäßig
bewegend
(Brr)
В
погоне
за
собой
подняться
выше
монумента
Im
Streben
nach
mir
selbst,
höher
als
ein
Monument
zu
steigen
Потоком
за
спидометром
янтарного
оттенка
Ein
Strom
hinter
dem
Tacho,
bernsteinfarben
Я
буду
давить
на
педаль,
пока
не
ляжет
стрелка
Ich
werde
aufs
Gaspedal
treten,
bis
die
Nadel
fällt
Остаться
человеком
в
своей
вымышленной
клетке
(е)
Ein
Mensch
bleiben
in
meinem
eingebildeten
Käfig
(Je)
И
распетлять
за
факты,
даже
если
вышел
в
кепке
Und
für
die
Fakten
geradestehen,
auch
wenn
ich
nur
mit
Cap
rausgegangen
bin
Когда
до
цели
остаётся
пара
километров
Wenn
bis
zum
Ziel
nur
noch
ein
paar
Kilometer
bleiben
Я
буду
давить
на
педаль,
пока
не
ляжет
стрелка
(я,
я,
я,
е)
Ich
werde
aufs
Gaspedal
treten,
bis
die
Nadel
fällt
(Ja,
ja,
ja,
je)
Сердце
сжимается
от
стука,
которого
я
не
ждал
Das
Herz
zieht
sich
zusammen
von
einem
Klopfen,
das
ich
nicht
erwartet
habe
Зима
накроет
улицы,
как
бабушкина
шаль
Der
Winter
wird
die
Straßen
bedecken,
wie
Omas
Schal
Если
майк
попался
в
руки,
то
мне
лучше
не
мешай
Wenn
das
Mic
in
meine
Hände
gerät,
dann
stör
mich
besser
nicht
Едва
не
обезумел
Fast
verrückt
geworden
GARDEN
GARDEN
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.