Beethoven - Tymekперевод на немецкий




Beethoven
Beethoven
Styl, ej
Style, ey
Wchodzę na sobie styl
Ich komme rein, hab' Style an mir
Dogaszam peta o chodnik (styl)
Drücke die Kippe auf dem Gehweg aus (Style)
W powietrzu nosi się dym
Rauch liegt in der Luft
(Dogaszam peta o chodnik)
(Drücke die Kippe auf dem Gehweg aus)
Wchodzę na sobie styl
Ich komme rein, hab' Style an mir
Wchodzę na sobie styl
Ich komme rein, hab' Style an mir
Dogaszam peta o chodnik (styl)
Drücke die Kippe auf dem Gehweg aus (Style)
W powietrzu nosi się dym
Rauch liegt in der Luft
(Dogaszam peta o chodnik)
(Drücke die Kippe auf dem Gehweg aus)
Wchodzę na sobie styl, ej
Ich komme rein, hab' Style an mir, ey
Wchodzę, na sobie styl, dogaszam peta o chodnik
Ich komme rein, hab' Style an mir, drücke die Kippe auf dem Gehweg aus
W powietrzu unosi się dym, lubimy poczuć się modni
Rauch liegt in der Luft, wir mögen es, uns modisch zu fühlen
Klepią te foty i filmiki na story, fajnie
Sie knipsen Fotos und Videos für die Story, cool
Lubię pić wodę, łyk, popijam moment nostalgii
Ich trinke gern Wasser, ein Schluck, nippe an einem Moment der Nostalgie
Wchodzę, na sobie styl, dogaszam peta o chodnik
Ich komme rein, hab' Style an mir, drücke die Kippe auf dem Gehweg aus
W powietrzu unosi się dym, lubimy poczuć się modni
Rauch liegt in der Luft, wir mögen es, uns modisch zu fühlen
Klepią te foty i filmiki na story, fajnie
Sie knipsen Fotos und Videos für die Story, cool
Lubię pić wodę, łyk, popijam moment nostalgii
Ich trinke gern Wasser, ein Schluck, nippe an einem Moment der Nostalgie
Czuje, że czas stopuje, kiedy delikatnie wchodzę
Ich fühle, wie die Zeit anhält, wenn ich sanft eintrete
I coraz bliżej ma, ma mnie już w zasięgu wzroku
Und sie kommt immer näher, hat mich schon im Blickfeld
Lubię chwilę gdy widzi, że mam na oku
Ich mag diesen Moment, wenn sie sieht, dass ich sie im Auge habe
Lubię chwilę gdy widzi, że mam na oku
Ich mag diesen Moment, wenn sie sieht, dass ich sie im Auge habe
Na jej ustach gram, symfonię Beethovena
Auf ihren Lippen spiele ich diese Symphonie von Beethoven
A gramofon w tle, stare klasyki odgrzewa
Und der Plattenspieler im Hintergrund spielt alte Klassiker auf
Płonie pościel, w tym pokoju atmosfera
Die Bettwäsche brennt, die Atmosphäre in diesem Zimmer
Tak muskają bladą skórę
So streicheln sie blasse Haut
Rano samotność doskwiera
Am Morgen quält die Einsamkeit
Na jej ustach gram, symfonię Beethovena
Auf ihren Lippen spiele ich diese Symphonie von Beethoven
A gramofon w tlе, stare klasyki odgrzewa
Und der Plattenspieler im Hintergrund spielt alte Klassiker auf
Płonie pościеl, w tym pokoju atmosfera
Die Bettwäsche brennt, die Atmosphäre in diesem Zimmer
Tak muskają bladą skórę
So streicheln sie blasse Haut
Rano samotność doskwiera mi, a
Am Morgen quält mich die Einsamkeit, ah
Doskwiera mi, (ooo) tak
Quält mich, (ooo) ja
Doskwiera mi, (wow)
Quält mich, (wow)
(Doskwiera mi)
(Quält mich)
Ale zanim to, jeszcze noc
Aber davor, noch die Nacht
Mocne alkohole w barku, przewracają się butelki
Starke Alkoholika in der Bar, Flaschen kippen um
My wpadający na siebie, trzymamy się barierki
Wir, die aneinanderstoßen, halten uns am Geländer fest
Ponętna chwila ta trwała zaledwie sekundę
Dieser verführerische Moment dauerte nur eine Sekunde
Przeistoczyła się w gierkę, reszty nie trzeba już mówić
Verwandelte sich in ein Spielchen, den Rest muss man nicht mehr sagen
Mocne alkohole w barku, przewracają butelki
Starke Alkoholika in der Bar, die Flaschen kippen
My spadający na siebie, trzymamy się barierki
Wir, die aufeinanderfallen, halten uns am Geländer fest
Ponętna chwila ta trwała zaledwie sekundę
Dieser verführerische Moment dauerte nur eine Sekunde
Przeistoczyła się w gierkę, reszty nie trzeba już mówić
Verwandelte sich in ein Spielchen, den Rest muss man nicht mehr sagen
Lubię się bawić, lubi kiedy na nią patrzę
Ich habe gern Spaß, sie mag es, wenn ich sie ansehe
Odgarnia włosy, falują, sięga po szklankę
Sie streicht sich die Haare zurück, sie wellen sich, sie greift nach dem Glas
Czytam z jej z ciała o, mówi mi: skosztuj mnie
Ich lese von ihrem Körper, oh, er sagt mir: koste mich
Podchodzę lekkim krokiem, jesteśmy już u mnie
Ich nähere mich leichten Schrittes, wir sind schon bei mir
Na jej ustach gram, symfonię Beethovena
Auf ihren Lippen spiele ich diese Symphonie von Beethoven
A gramofon w tle, stare klasyki odgrzewa
Und der Plattenspieler im Hintergrund spielt alte Klassiker auf
Płonie pościel, w tym pokoju atmosfera
Die Bettwäsche brennt, die Atmosphäre in diesem Zimmer
Tak muskają bladą skórę
So streicheln sie blasse Haut
Rano samotność doskwiera
Am Morgen quält die Einsamkeit
Na jej ustach gram, symfonię Beethovena
Auf ihren Lippen spiele ich diese Symphonie von Beethoven
A gramofon w tle, stare klasyki odgrzewa
Und der Plattenspieler im Hintergrund spielt alte Klassiker auf
Płonie pościel, w tym pokoju atmosfera
Die Bettwäsche brennt, die Atmosphäre in diesem Zimmer
Tak muskają bladą skórę
So streicheln sie blasse Haut
Rano samotność doskwiera mi
Am Morgen quält mich die Einsamkeit
Na jej ustach gram, symfonię Beethovena
Auf ihren Lippen spiele ich diese Symphonie von Beethoven
A gramofon w tle, stare klasyki odgrzewa
Und der Plattenspieler im Hintergrund spielt alte Klassiker auf
Płonie pościel, w tym pokoju atmosfera
Die Bettwäsche brennt, die Atmosphäre in diesem Zimmer
Tak muskają bladą skórę
So streicheln sie blasse Haut
Rano samotność doskwiera
Am Morgen quält die Einsamkeit
Na jej ustach gram, symfonię Beethovena
Auf ihren Lippen spiele ich diese Symphonie von Beethoven
A gramofon w tle, stare klasyki odgrzewa
Und der Plattenspieler im Hintergrund spielt alte Klassiker auf
Płonie pościel, w tym pokoju atmosfera
Die Bettwäsche brennt, die Atmosphäre in diesem Zimmer
Tak muskają bladą skórę
So streicheln sie blasse Haut
Rano samotność doskwiera
Am Morgen quält die Einsamkeit
Na jej ustach gram, symfonię Beethovena
Auf ihren Lippen spiele ich diese Symphonie von Beethoven
A gramofon w tle, stare klasyki odgrzewa
Und der Plattenspieler im Hintergrund spielt alte Klassiker auf
Płonie pościel, w tym pokoju atmosfera
Die Bettwäsche brennt, die Atmosphäre in diesem Zimmer
Tak muskają bladą skórę
So streicheln sie blasse Haut
Rano samotność doskwiera mi
Am Morgen quält mich die Einsamkeit





Авторы: Barto'cut12, Tymek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.