Tymek - Ona - перевод текста песни на немецкий

Ona - Tymekперевод на немецкий




Ona
Sie
Chodzę chociaż ja wciąż nie wiem gdzie
Ich gehe, obwohl ich immer noch nicht weiß wohin
Kocham budzić się, ej, kocham budzić Cię
Ich liebe es aufzuwachen, hey, ich liebe es, Dich zu wecken
Treść nie chce powiedzieć mi nic więcej
Der Inhalt will mir nichts mehr sagen
Ja westchnień wiersze pisze
Ich schreibe Gedichte aus Seufzern
Ty nazywaj mnie, jestem teraz wiedz.
Nenne du mich, wisse, ich bin jetzt.
Piegi na jej twarzy rozwiał wiatr, gdzieś daleko, patrz
Sommersprossen auf ihrem Gesicht hat der Wind verweht, irgendwo weit weg, schau
Ponad horyzonty widzę bo Nas nie zatrzyma czas, nie
Über Horizonte sehe ich, denn uns hält die Zeit nicht auf, nein
Jestem rad, ha
Ich bin froh, ha
Za ten kawałek podłogi
Für dieses Stück Boden
Którym jest cały świat
Welches die ganze Welt ist
Mój blask
Mein Glanz
Rozbłyski uśmiechały się do lat, które mijają przez palce
Aufblitzen lächelten den Jahren zu, die durch die Finger rinnen
Pakiet strat, pakiet rad, Lucky Day, późny traf
Paket Verluste, Paket Ratschläge, Lucky Day, später Treffer
Jestem w szeregu jak wielu jestem tu i kieruje swoim losem
Ich stehe in der Reihe wie viele, ich bin hier und lenke mein Schicksal
Dlatego chcę by ona była tu
Deshalb will ich, dass sie hier ist
Ona jest, ona była tu
Sie ist, sie war hier
Jeszcze chwilę temu uu
Noch vor einem Moment, uuh
Ja tu jeszcze chwilę temu
Ich hier noch vor einem Moment
Czuć jeszcze zapach jej perfum
Man riecht noch den Duft ihres Parfüms
Jest ten luz, ona wróci, chociaż jeszcze sama nie wie czemu
Da ist diese Lockerheit, sie wird zurückkommen, obwohl sie selbst noch nicht weiß warum
Cisza, trochę się pozmieniało
Stille, einiges hat sich verändert
Yeaa...
Yeaa...
Ona nie chce widzieć mnie już
Sie will mich nicht mehr sehen
Ona nie chce słyszeć już tych pustych słów
Sie will diese leeren Worte nicht mehr hören
Inna wersje mam dla nas kochanie
Ich habe eine andere Version für uns, Liebling
I padam u Twych stóp z tymi płatkami róż
Und ich falle zu Deinen Füßen mit diesen Rosenblättern
Ostatni raz zatańczę z Tobą w tej muzyce
Ein letztes Mal tanze ich mit Dir zu dieser Musik
Bo czuje się tak jakbym mógł Cię znów pierwszy raz widzieć (widzieć)
Denn ich fühle mich, als könnte ich Dich wieder zum ersten Mal sehen (sehen)
Koniec ma początek, początek swój koniec
Das Ende hat einen Anfang, der Anfang sein Ende
Złączył nasze dłonie, dziś walczę z tym schematem
Hat unsere Hände verbunden, heute kämpfe ich gegen dieses Schema
Płonę
Ich brenne
Jak serce, które tutaj niosę Ci na dłoni w nim bezpieczeństwo, prawda, zaufanie, zdobi mur
Wie das Herz, das ich Dir hier auf der Hand trage, darin Sicherheit, Wahrheit, Vertrauen, schmückt die Mauer
Ścianę, którą pragnę zdobyć
Die Wand, die ich erobern möchte
Pokornie klęczę, pod nowy grunt, możemy dzielić ból na dwoje
Demütig knie ich, für neuen Grund, wir können den Schmerz zu zweit teilen
Bo wiem zadałem
Denn ich weiß, ich habe zugefügt
Zadałem go Tobie, lecz przejmę go, obejmę Cię, obejmę Cię, a potem
Ich habe ihn Dir zugefügt, doch ich übernehme ihn, umarme Dich, umarme Dich, und dann
Choć, chociaż ja wciąż nie wiem gdzie
Geh, obwohl ich immer noch nicht weiß wohin
Kocham budzić się, ej, kocham budzić się
Ich liebe es aufzuwachen, hey, ich liebe es aufzuwachen
Treść nie chce powiedzieć mi nic więcej
Der Inhalt will mir nichts mehr sagen
Ja westchnień wiersze pisze, Ty nazywaj mnie
Ich schreibe Gedichte aus Seufzern, nenne du mich
Nie zawiodę
Ich werde Dich nicht enttäuschen
Nie zawiodę Cię, o nie nie nie
Ich werde Dich nicht enttäuschen, oh nein nein nein
Ona nie chce widzieć mnie już
Sie will mich nicht mehr sehen
Ona nie chce słyszeć już tych pustych słów
Sie will diese leeren Worte nicht mehr hören
Inna wersje mam dla nas kochanie
Ich habe eine andere Version für uns, Liebling
I padam u Twych stóp z tymi kwiatkami róż
Und ich falle zu Deinen Füßen mit diesen Rosenblumen
Ona nie chce widzieć mnie już
Sie will mich nicht mehr sehen
Ona nie chce słyszeć już tych pustych słów
Sie will diese leeren Worte nicht mehr hören
Inna wersje mam dla nas kochanie
Ich habe eine andere Version für uns, Liebling
I padam u Twych stóp, wstaje już
Und ich falle zu Deinen Füßen, stehe schon auf





Авторы: Tomasz Raczkiewicz, Tymoteusz Bucki


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.