LES ECHAPPES - Valdперевод на английский




LES ECHAPPES
LES ECHAPPES
Hey, ça fait mal, ça passe pas comme la première fois
Hey, it hurts, it doesn't go down like the first time
La première fois qu't'as déposé des fleurs
The first time you dropped off flowers
Ça a brisé ton cœur, j'suis presque émouvant
It broke your heart, now I'm almost touching
J'veux pas être moqueur (moqueur)
I don't want to be a mocker (mocker)
Ça fait mal comme un frère qui t'ment, quille-tran
It hurts like a brother who lies to you, whatever
Faut l'prendre comme un avertissement
You gotta take it as a warning
Les journées filent tant, un matin, tu vas t'réveiller en souriant
Days fly by, one morning you'll wake up smiling
Un jour, tu vas re-aimer en t'oubliant (ay)
One day, you'll love again while forgetting (ay)
Ça transperce, mais ça passe toujours (toujours)
It pierces, but it always passes (always)
C'est pour les voitures, les impasses
This is for the cars, the dead ends
Bien sûr, le passé nous rattrape tôt ou tard
Of course, the past catches up with us sooner or later
Mais te ralentit pas, tiens le cap, regarde droit d'vant
But don't slow you down, keep going, look straight ahead
Sale temps pour naviguer tranquille
Rough times to navigate peacefully
Mais si on tartine, on peut échapper à la tempête
But if we spread it on thick, we can escape the storm
J't'embête avec toutes ces conneries
I bother you with all this bullshit
Parce que moi aussi j'ai mal, sa grand-mère
Because I'm hurting too, damn it
Ça fait mal, même la douce n'y fait rien (rien)
It hurts, even sweetness does nothing (nothing)
J'me sens seul même quand on est plein (plein)
I feel alone even when we're full (full)
C'est du sale, la douche n'y fait rien (rien)
It's dirty, the shower does nothing (nothing)
À tous ceux qui ont quitté l'train
To all those who left the train
Je pense à vous au wagon-bar (je pense à vous)
I think of you at the bar car (I think of you)
J'espère qu'on s'reverra autre part (autre part)
I hope we'll see each other somewhere else (somewhere else)
J'pense à eux, heureux dans l'au-delà (l'au-delà)
I think of them, happy in the afterlife (the afterlife)
Enfin échappés d'ce cauchemar
Finally escaped this nightmare
Ça fait mal comme si on t'avait abandonné
It hurts like you were abandoned
Faut s'accrocher, pas laisser filer la randonnée
You gotta hold on, don't let the hike slip away
Enfoiré, la nuit approche et tu vas te perdre en forêt (En forêt)
Bastard, night is approaching and you're gonna get lost in the forest (In the forest)
Et je t'en voudrai (hmm)
And I'll blame you (hmm)
Tant que t'es pas mort, ne fais pas tout comme
As long as you're not dead, don't do everything like
Tout n'est pas tout moche, tu peux avoir un coup d'bol
Not everything is ugly, you can get lucky
Comme à l'arrière de cette camionnette à Boulogne (what?)
Like in the back of this van in Boulogne (what?)
Tu peux tomber sur une chatte
You can stumble upon a chick
Le soleil après les larmes, le sourire après la pluie
The sun after the tears, the smile after the rain
Tu vas retomber sur tes pattes, retrouver tes applis
You'll land on your feet again, find your apps again
Et ton train-train quotidien, tu vas retrouver la vie
And your daily grind, you'll find life again
Enfin, tu vas faire avec
Finally, you'll have to deal with it
Se perdre de vue sans préavis, ça fait mal sous les pecs
Losing sight of each other without warning, it hurts in the chest
Même en répétant qu'tout va bien (tout va bien)
Even while repeating that everything is fine (everything is fine)
Toutes les photos m'le rappellent
All the photos remind me of it
À part toi, j'manque de rien
Except for you, I lack nothing
Ça fait mal, même la douce n'y fait rien
It hurts, even sweetness does nothing
J'me sens seul même quand on est plein
I feel alone even when we're full
C'est du sale, la douche n'y fait rien
It's dirty, the shower does nothing
À tous ceux qui ont quitté l'train
To all those who left the train
Je pense à vous au wagon-bar (je pense à vous)
I think of you at the bar car (I think of you)
J'espère qu'on s'reverra autre part (atre part)
I hope we'll see each other somewhere else (somewhere else)
J'pense à eux, heureux dans l'au-delà (l'au-delà)
I think of them, happy in the afterlife (the afterlife)
Enfin échappés d'ce cauchemar
Finally escaped this nightmare





Авторы: Bbp, Dolor


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.