Текст и перевод песни Vasif Məhərrəmli - Əsli-Kərəm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ən
gözəl
hisslərimin
tək
səbəbi
sən
oldun
Ты
стала
единственной
причиной
моих
самых
прекрасных
чувств,
Ruhumun
can
evisən,
ürəyimdə
qorundun
Ты
– дом
моей
души,
хранимая
в
моём
сердце.
Səni
sənli
dünyada
sevməsəm,
qəbahətim
Если
бы
я
не
любил
тебя
в
этом
мире,
где
ты
есть,
это
был
бы
мой
грех,
Səninlə
yazılsın
qismətim
Пусть
моя
судьба
будет
написана
вместе
с
тобой.
Zamanla
anladım
Со
временем
я
понял,
Səninlə
mən
varam
Что
с
тобой
я
существую,
Bir
ömür
səninləyəm
Всю
жизнь
я
с
тобой,
Tək
sənə
yaram
Только
тебе
я
нужен.
"Əsli-Kərəm
sevgisitək
yoxdur"
deyənlər
Те,
кто
говорят,
что
"нет
любви,
подобной
любви
Асли
и
Керема",
İnanmaz,
sevməsə,
görməsə
əgər
Не
поверят,
если
не
любят
и
не
видят,
Sən
döyünən
ürəyimin
tək
sahibisən
Ты
– единственная
владелица
моего
бьющегося
сердца,
Kimsəni
sevmədim
mən
sənin
qədər
Я
никого
не
любил
так,
как
тебя.
"Əsli-Kərəm
sevgisitək
yoxdur"
deyənlər
Те,
кто
говорят,
что
"нет
любви,
подобной
любви
Асли
и
Керема",
İnanmaz,
görməsə,
sevməsə
əgər
Не
поверят,
если
не
видят
и
не
любят,
Sən
döyünən
ürəyimin
tək
sahibisən
Ты
– единственная
владелица
моего
бьющегося
сердца,
Kimsəni
sevmədim
mən
sənin
qədər
Я
никого
не
любил
так,
как
тебя.
Sən
arzum,
diləyimsən,
ömrümə
xoş
gəlmisən
Ты
– моё
желание,
моя
мечта,
добро
пожаловать
в
мою
жизнь,
Gəlişinlə
dünyamı
cənnətə
dəyişmisən
Своим
приходом
ты
превратила
мой
мир
в
рай.
Deyirlər
ki,
sevgilər
baxışlardan
oxunar
Говорят,
что
любовь
читается
во
взглядах,
Məhəbbət
möcüzə
yaradar
Любовь
творит
чудеса.
Zamanla
anladım
Со
временем
я
понял,
Səninlə
mən
varam
Что
с
тобой
я
существую,
Bir
ömür
səninləyəm
Всю
жизнь
я
с
тобой,
Tək
sənə
yaram
Только
тебе
я
нужен.
"Əsli-Kərəm
sevgisitək
yoxdur"
deyənlər
Те,
кто
говорят,
что
"нет
любви,
подобной
любви
Асли
и
Керема",
İnanmaz,
görməsə,
sevməsə
əgər
Не
поверят,
если
не
видят
и
не
любят,
Sən
döyünən
ürəyimin
tək
sahibisən
Ты
– единственная
владелица
моего
бьющегося
сердца,
Kimsəni
sevmədim
mən
sənin
qədər
Я
никого
не
любил
так,
как
тебя.
"Əsli-Kərəm
sevgisitək
yoxdur"
deyənlər
Те,
кто
говорят,
что
"нет
любви,
подобной
любви
Асли
и
Керема",
İnanmaz,
görməsə,
sevməsə
əgər
Не
поверят,
если
не
видят
и
не
любят,
Sən
döyünən
ürəyimin
tək
sahibisən
Ты
– единственная
владелица
моего
бьющегося
сердца,
Kimsəni
sevmədim
mən
sənin
qədər
Я
никого
не
любил
так,
как
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferid Kerimli, Gülnar Sultanova
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.