Versengold - Ketzerey - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Versengold - Ketzerey




Ketzerey
Ketzerey
Der Bruno war ein großer Mann der wahrlich ganz und gar
Бруно был выдающимся мужем, который был действительно совершенно
Ebenso ein großer Zecher wie auch Sünder war
Также великим кутилой и грешником.
So manches Mal ist er auf den Tavernentisch gesprungn
Много раз он запрыгивал на стол в таверне
Und hat mit seinem Arsch das Ave Maria gesung
И отбивал задницей Аве Мария.
Ein Pfaffe der das hörte war recht dürftig amüsiert
Священник, услышавший это, был очень недоволен,
Da solcherlei Geberde sich nun wahrlich gar nicht ziert
Поскольку такое поведение, конечно же, совсем не подобает.
Da griff er sich ans golden Kreuz was ihm am Halse saß
Он схватился за золотой крест, висевший у него на шее
Und rief wild in den Schanksaal Dies sei Ketzerey kein Spass!
И кричал в кабаке, что это ересь, а не шутка!
Wer schmählich von der Kirche spricht
Тот, кто оскорбляет церковь,
Verdient das Erdendasein nicht
Не заслуживает жизни на земле.
Denn jeder Mensch weiß in der Tat
Ведь каждый знает, что на самом деле,
Ist er gar sündenfrei
Если он действительно без греха,
Die Lüge ist des Teufels Saat
Ложь - это семя дьявола.
Die Wahrheit
Правда
Ketzerey!
Ересь!
Ketzerey
Ересь
Da, Bruno doch der hatte schon manchen Krug geleert
Но Бруно уже успел опустошить несколько кружек.
Und sprach "Die Lüge wär ja wohl des Pfaffen Steckenpferd.
И сказал: "Ложь, должно быть, - любимый конек священника.
Wie kanns sonst sein dass jedes dünne Kirchlein dieser Stadt
Иначе как еще объяснить, что каждая маленькая церковь в этом городе
Als Reliqiegabe 's Heilands Lendenschürzchen hat.
Хранит набедренную повязку Спасителя в качестве реликвии?
Heiligtümer gibts doch in bedenklich großer Zahl,
Святынь, безусловно, существует в подозрительно большом количестве,
Wer weiß vielleicht trink ich ja auch mein Bier aus dem Heiligen Gral?"
Кто знает, может, я тоже пью свое пиво из Святого Грааля?
Der Pfaffe nahm sein golden Kreuz was er am Halse trug
Священник взял свой золотой крест, который он носил на шее
Und rief wild in den schanksaal,
И кричал в кабаке:
Was genug wär, wär genug!
Довольно, будет довольно!
Wer schmählich von der Kirche spricht
Тот, кто оскорбляет церковь,
Verdient das Erdendasein nicht
Не заслуживает жизни на земле.
Denn jeder Mensch weiß in der Tat
Ведь каждый знает, что на самом деле,
Ist er gar sündenfrei
Если он действительно без греха,
Die Lüge ist des Teufels Saat
Ложь - это семя дьявола.
Die Wahrheit
Правда
Ketzerey!
Ересь!
Ketzerey
Ересь
Huh, Bruno doch er grinste nur und gab belustigt kund
Но Бруно лишь ухмыльнулся и сказал с насмешкой:
"Die Welt wär keine Scheibe, Nein
"Мир - не плоский, нет
Sie wär ein Erdenrund
Это земной шар!
Unser fetter Pontifex verzählt uns eine Mär
Наш толстый понтифик рассказывает нам сказки.
Oh ihr Zecherbrüder steht nur auf und lauft umher
О, мои собутыльники, встаньте и обойдите
Jeder von euch Säufern der im Schanksaal rumspaziert
Каждый из вас, выпивох, шатающихся по кабаку,
Wankt doch nur weil er auf einer Kugel herumbalanciert"
Покачивается только потому, что балансирует на шаре"
Der Pfaffe nahm sein golden Kreuz was ihm am Halse hing
Священник взял свой золотой крест, висевший у него на шее,
Und schrie er würde Bruno,
И закричал, что он сожжет Бруно,
Auf den Scheiterhaufen bring
Отправит его на костер.
Wer schmählich von der Kirche spricht
Тот, кто оскорбляет церковь,
Verdient das Erdendasein nicht
Не заслуживает жизни на земле.
Denn jeder Mensch weiß in der Tat
Ведь каждый знает, что на самом деле,
Ist er gar sündenfrei (SO frei!)
Если он действительно без греха (столь свободен!),
Die Lüge ist des Teufels Saat
Ложь - это семя дьявола.
Die Wahrheit
Правда
Ketzerey!
Ересь!
Ketzerey
Ересь
(Haleluja!)
(Аллилуйя!)
Bruno doch er lachte nur und sprach "Mein lieber Pfaff,
Но Бруно только рассмеялся и сказал: "Мой дорогой священник,
Ich weiß nicht eb ich es all heut noch aus der Schänke schaff
Я не знаю, смогу ли я выбраться сегодня из этой таверны.
Der Teufel wollt mir später meine teuere Zeche zahln
Дьявол захочет позже оплатить мой дорогой счет
Und mich dafür mit sich nehmen, erleid ich Höllenqualn
И заберет меня с собой, чтобы я испытал адские муки.
Es wäre gar barmherzig wenn ich mich auslösen wollt
Было бы милосердно, если бы я выкупил себя.
Nehmt doch von eurem Halse dort das Kreuz aus purem Gold
Сними-ка со своей шеи тот крест из чистого золота.
Und tauscht es für mein Seelenheil, für meine Zech heut ein
И обменяй его на мое спасение души, на мою сегодняшнюю выпивку.
Dann folg ich allzugerne eurem Scha-hein-heili-gen-schein!"
Тогда я охотно последую за твоим свет-ом свя-тым-сия-ни-ем!
Der Pfaffe putterrot sich noch zu einem Lächeln zwang
Священник, красный как рак, все же выдавил из себя улыбку,
Während er nach Luft und nach dem schnöden Goldkreuz rang
Пока он задыхался и искал свой ничтожный золотой крест.
Und den nun hens aus dem Schänkenfenster sprang
А тот уже выпрыгнул из окна таверны.
Wer schmählich von der Kirche spricht
Тот, кто оскорбляет церковь,
Verdient das Erdendasein nicht
Не заслуживает жизни на земле.
Denn jeder Mensch weiß in der Tat
Ведь каждый знает, что на самом деле,
Ist er gar sündenfrei
Если он действительно без греха,
Die Lüge ist des Teufels Saat
Ложь - это семя дьявола.
Die Wahrheit
Правда
Ketzerey!
Ересь!
Ketzerey
Ересь





Авторы: Malte Hoyer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.