Текст и перевод песни Versengold - Oh Adelsmann
Oh
Adelsmann,
bedenke
doch,
wer
dir
einst
all
die
Steine
haute
Oh
nobleman,
remember
who
once
quarried
all
those
stones
for
you
Wer
dir
deine
Mauern
baute,
dieser
Feste
dich
umhüllt
Who
built
your
walls,
protecting
you
within
this
fortress
Oh
Adelsmann,
bedenke
doch,
wer
dir
tagein
das
Mahle
macht
Oh
nobleman,
remember
who
toils
daylong
to
prepare
your
meals
Wer
dir
das
Bett
wärmt
jede
Nacht,
den
Becher
dir
mit
Weine
füllt
Who
warms
your
bed
each
night,
filling
your
goblet
with
wine
Oh
Adelsmann,
welch
Narr
du
bist,
wenn
du
glaubst,
deine
Hand
sie
hält
Oh
nobleman,
what
a
fool
you
are,
if
you
believe
your
hand
holds
Die
Zügel
dieser
großen
und
von
Not
geplagten
Welt
The
reins
of
this
vast
and
poverty-stricken
world
Oh
Adelsmann,
ein
Narr
du
bist,
wenn
du
des
Volkes
Macht
vergisst
Oh
nobleman,
you
are
a
fool,
if
you
forget
the
people's
power
So
seht,
der
Bauer
sät
die
Saat
des
nahen
Krieges
aus
So
see,
the
farmer
sows
the
seeds
of
the
impending
war
Kein
Korn
wächst
dieses
Jahr
fürwahr
zur
Erntezeit
daraus
No
grain
will
grow
this
year
for
the
harvest
season
Die
Ernte
wird
gar
andrer
Arten
eingeholt
zu
dieser
Zeit
The
harvest
will
be
of
a
different
kind
this
time
Statt
golden
Weizen
steht
ein
Feld,
ein
Schlachtenfeld
bereit
Instead
of
golden
wheat,
a
field
is
ready,
a
battlefield
Und
seht
die
Mühle,
stark
im
Wind,
dreht
fleißig
Rund
um
Rund
And
see
the
mill,
strong
in
the
wind,
diligently
turning
round
and
round
Sie
gibt
mit
ihrem
steten
Knarren
schwere
Arbeit
kund
With
its
constant
creaking,
it
makes
its
hard
work
known
Der
Müller
will
die
große
Schuld
an
seinen
Herren
zahlen
The
miller
wants
to
pay
his
great
debt
to
his
master
Doch
wird
statt
feiner
Feldesgaben
lang
schon
Streit
gemahlen
But
instead
of
fine
field
offerings,
there
has
long
been
grinding
strife
So
seht
und
hört
den
Schmiedeklang,
der
dröhnt
nun
Tag
und
Nacht
So
see
and
hear
the
clang
of
the
forge,
which
now
resounds
day
and
night
Der
Schmied,
er
hat
gar
wochenlang
sich
um
den
Schlaf
gebracht
The
blacksmith,
he
has
not
slept
for
weeks
Doch
in
der
Esse
nicht
nur
Erz,
nein,
auch
sein
Zorn
dort
siedet
But
in
the
forge,
not
only
ore,
but
also
his
anger
boils
there
Nebst
Schwertern
er
hat
gut
versteckt
auch
Ränke
dort
geschmiedet
Besides
swords,
he
has
also
hidden
schemes
there
Und
seht,
die
dralle
Weberin
ist
fleißiger
denn
je
And
see,
the
plump
weaver
is
more
diligent
than
ever
Sie
dreht
das
Rad
sodenn
geschwind
und
ohne
Klag
und
Weh
She
turns
the
wheel
so
swiftly
and
without
complaint
or
woe
Auch
wenn
seit
langer
Weile
schon
das
Blut
ihr
von
den
Fingern
rinnt
Even
though
blood
has
been
dripping
from
her
fingers
for
a
long
while
now
Sie
voll
Inbrunst
und
Genuss
die
Fäden
der
Intrige
spinnt
With
fervor
and
delight,
she
spins
the
threads
of
intrigue
So
seht,
die
Knechtschaft
eifert
hart,
um
Hohen
zu
gefallen
So
see,
the
servitude
strives
hard
to
please
the
nobles
Die
merken
eitel
nicht
mal
mehr,
was
herrscht
in
ihren
Hallen
They
vainfully
no
longer
notice
what
reigns
in
their
halls
Was
vor
sich
geht,
wenn
kleine
Meuten
flüsternd
über
Plänen
brüten
What
goes
on
when
small
packs
whisperingly
brood
over
plans
Und
ganz
unverhohlen
so
manch
dunkles
Wissen
hüten
And
quite
openly
guard
some
dark
knowledge
Und
seht,
die
Mägde
streiten
wer
sich
heut
zum
Herren
legt
And
see,
the
maidservants
argue
over
who
will
go
to
bed
with
the
master
tonight
Und
keiner
weiß,
daß
jede
hier
ein
Messer
unter′m
Kleide
trägt
And
no
one
knows
that
each
one
here
carries
a
knife
under
her
dress
Auch
in
der
Küche
hinterm
Salz
ist
gut
manch
andres
Kraut
versteckt
In
the
kitchen,
behind
the
salt,
is
also
hidden
many
another
herb
Kein
Adelsmann
sollt
wundern
sich,
wenn
bald
das
Mahle
bitter
schmeckt
No
nobleman
should
be
surprised
if
the
meal
soon
tastes
bitter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Malte Hoyer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.