Текст и перевод песни Vesa-Matti Loiri - Väinämöisen Laulu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Väinämöisen Laulu
Väinämöinen's Song
Ei
iloja
monta
ihmislapselle
suotu
Not
many
joys
are
granted
to
man
Yks
kevään
riemu
One
is
the
joy
of
spring
Ja
toinen
kesän
Another
the
joy
of
summer
Ja
kolmansi
korkean,
selkeän
sykysyn
riemu
And
the
third
the
joy
of
autumn
Kyntää,
kylvää
To
plough,
to
sow
Korjata
kokoon
To
harvest
Levätä
vihdoin
rauhassa
raatamisestaan
To
rest
at
last
in
peace
from
his
toil
Ei
suruja
monta
ihmislapselle
suotu
Not
many
sorrows
are
granted
to
man
Yks
sydämen
suru
One
is
the
sorrow
of
the
heart
Elon
huoli
toinen
Another
the
sorrow
of
life
Ja
kolmansi
korkean,
ankaran
kuoleman
suru
And
the
third
the
sorrow
of
death
Ystävä
pettää
A
friend
betrays
Elämä
jättää
Life
abandons
Taika
on
ainoa
sankarin
työ
sekä
tarmo
Magic
is
the
only
work
and
strength
of
a
hero
Miks
laulaisin
minä,
jolle
on
kantelo
suotu
Why
should
I
sing,
to
whom
the
kantele
is
granted
Ja
murheita
muita
And
other
sorrows
Taida
en
lukea
tähtiä
taivahan
kannen
I
cannot
read
the
stars
in
the
heavens
En
kaloja
meren
Nor
the
fish
in
the
sea
En
kukkia
nurmen
Nor
the
flowers
in
the
meadow
Laulan
ma
siis,
mit'
on
ihmisen
laulaa
suotu
So
I
sing
what
man
is
given
to
sing
Monta
on
laulua,
monta
myös
laulujen
miestä
There
are
many
songs,
and
many
singers
Yksi
on
laulu
But
one
song
Ylitse
muiden
Stands
above
the
others
Ihmisen,
aattehen,
hengen
ankara
laulu
The
song
of
man,
of
spirit,
of
soul
Kansat
katoo
Nations
pass
away
Ei
katoa
mahti
But
the
power
remains
Jonka
on
laulanut
mahtaja
heimonsa
hengen
Of
the
song
that
the
mighty
one
has
sung
of
his
people's
spirit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eino Leino, Perttu Hietanen, Taisto Wesslin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.