Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faryade Entezar
Schrei der Erwartung
یه
شب
که
آسمون
از
غم
In
einer
Nacht,
wenn
der
Himmel
vor
Kummer
سیه
روز
و
پریشونه
finster
und
verzweifelt
ist,
یه
شب
که
چشمه
آهسته
in
einer
Nacht,
wenn
die
Quelle
leise
توی
سبزه
میخونه
im
Grünen
singt,
یه
شب
که
مو
به
مو
مسته
in
einer
Nacht,
wenn
Strähne
um
Strähne
trunken
سر
زلفت
پریشونه
deiner
Lockenpracht
verwirrt
ist,
شاید
اشکی
به
یادم
vielleicht
fällt
eine
Träne
in
meinem
Gedenken
بریزه
از
چشمونت
aus
deinen
Augen.
یه
شب
که
تار
گیسویت
In
einer
Nacht,
wenn
die
Strähne
deiner
Haare
پیچد
بر
تار
گیتارم
sich
um
die
Saite
meiner
Gitarre
windet,
شاید
به
گوش
تو
آید
vielleicht
erreicht
mein
فریاد
انتظارم
Schrei
der
Erwartung
dein
Ohr.
یه
شب
که
آرزوهایم
In
einer
Nacht,
wenn
meine
Sehnsüchte
گیرد
رنگ
فراموشی
die
Farbe
des
Vergessens
annehmen,
آن
شب
دور
از
تو
می
میرم
in
dieser
Nacht
sterbe
ich
fern
von
dir
در
دنیای
خاموشی
in
einer
Welt
der
Stille.
یه
شب
که
تار
گیسویت
In
einer
Nacht,
wenn
die
Strähne
deiner
Haare
پیچد
بر
تار
گیتارم
sich
um
die
Saite
meiner
Gitarre
windet,
شاید
به
گوش
تو
آید
vielleicht
erreicht
mein
فریاد
انتظارم
Schrei
der
Erwartung
dein
Ohr.
یه
شب
که
آرزوهایم
In
einer
Nacht,
wenn
meine
Sehnsüchte
گیرد
رنگ
فراموشی
die
Farbe
des
Vergessens
annehmen,
آن
شب
دور
از
تو
می
میرم
in
dieser
Nacht
sterbe
ich
fern
von
dir
در
دنیای
خاموشی
in
einer
Welt
der
Stille.
دور
از
تو
میمیرم
sterbe
ich
fern
von
dir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Souren Souren
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.