Текст и перевод песни Viguen - shokoufeha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
shokoufeha
shokoufeha (Blossoms)
شکوفه
می
رقصد
از
باد
بهاری
Blossom
dances
in
the
spring
breeze,
شده
سر
تا
سر
دشت
سبز
و
گلناری
The
whole
meadow
has
turned
green
and
flowery.
شکوفه
های
بی
قرار،
روز
آفتابی
Restless
blossoms,
on
a
sunny
day,
به
صبا
بوسه
دهند
با
لب
سرخابی
Kiss
the
morning
breeze
with
crimson
lips.
ای
شکوفه
خنده
ی
تو
جلوه
ها
دارد
Oh
blossom,
your
smile
has
such
splendor,
آن
روی
زیبا
نظری
سوی
ما
دارد
That
beautiful
face
glances
towards
me.
دل
داده
بلبل،
دارد
سخن
ها
The
nightingale,
enamored,
has
words
to
say,
آراید
از
ساز
و
سخن
بزم
چمن
ها
Adorning
the
meadow's
feast
with
music
and
verse.
پروانه
در
بزم
طرب
آمده
تنها
The
butterfly
arrives
alone
at
the
joyful
gathering,
باد
بهاری
با
بی
قراری
The
spring
wind,
with
restlessness,
شکوفه
پرپر
کند
و
لاله
پریشان
Scatters
blossoms
and
disarrays
the
tulips,
به
هر
طرف
دست
صبا
گشته
گل
افشان
The
morning
breeze
spreads
flowers
everywhere.
شکوفه
میرقصد
از
باد
بهاری
Blossom
dances
in
the
spring
breeze,
شده
سر
تا
سر
دشت
سبز
و
گلناری
The
whole
meadow
has
turned
green
and
flowery.
عطر
جان
پرور
گل
می
برد
هوشم
The
soul-stirring
scent
of
flowers
intoxicates
me,
نغمه
ی
مرغ
چمن
کرده
خاموشم
The
song
of
the
meadow
bird
silences
me.
ای
شکوفه
خنده
ی
تو
جلوه
ها
دارد
Oh
blossom,
your
smile
has
such
splendor,
آن
روی
زیبا
نظری
سوی
ما
دارد
That
beautiful
face
glances
towards
me.
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
La
la
la
la
la
la
la
la
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
La
la
la
la
la
la
la
la
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
La
la
la
la
la
la
la
la
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
La
la
la
la
la
la
la
la
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
La
la
la
la
la
la
la
la
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
La
la
la
la
la
la
la
la
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
La
la
la
la
la
la
la
la
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
La
la
la
la
la
la
la
la
شکوفه
می
رقصد
از
باد
بهاری
Blossom
dances
in
the
spring
breeze,
شده
سر
تا
سر
دشت
سبز
و
گلناری
The
whole
meadow
has
turned
green
and
flowery.
شکوفه
های
بی
قرار،
روز
آفتابی
Restless
blossoms,
on
a
sunny
day,
به
صبا
بوسه
دهند
با
لب
سرخابی
Kiss
the
morning
breeze
with
crimson
lips.
ای
شکوفه
خنده
ی
تو
جلوه
ها
دارد
Oh
blossom,
your
smile
has
such
splendor,
آن
روی
زیبا
نظری
سوی
ما
دارد
That
beautiful
face
glances
towards
me.
ای
شکوفه
خنده
ی
تو
جلوه
ها
دارد
Oh
blossom,
your
smile
has
such
splendor,
آن
روی
زیبا
نظری
سوی
ما
دارد
That
beautiful
face
glances
towards
me.
ای
شکوفه
خنده
ی
تو...
Oh
blossom,
your
smile...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.