Текст и перевод песни Viguen - shokoufeha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
shokoufeha
Цветок (Shokoufeha)
شکوفه
می
رقصد
از
باد
بهاری
Цветок
танцует
от
весеннего
ветра,
شده
سر
تا
سر
دشت
سبز
و
گلناری
Вся
степь
стала
зеленой
и
цветущей.
شکوفه
های
بی
قرار،
روز
آفتابی
Неугомонные
цветы
в
солнечный
день
به
صبا
بوسه
دهند
با
لب
سرخابی
Целуют
зефир
алыми
губами.
ای
شکوفه
خنده
ی
تو
جلوه
ها
دارد
О,
цветок,
твоя
улыбка
чарует,
آن
روی
زیبا
نظری
سوی
ما
دارد
Твоя
красота
обращает
свой
взор
на
меня.
دل
داده
بلبل،
دارد
سخن
ها
Влюбленный
соловей
поет
свои
песни,
آراید
از
ساز
و
سخن
بزم
چمن
ها
Украшает
луга
музыкой
и
словами.
پروانه
در
بزم
طرب
آمده
تنها
Бабочка
одна
прилетела
на
праздник
веселья,
باد
بهاری
با
بی
قراری
Весенний
ветер
в
своем
беспокойстве
شکوفه
پرپر
کند
و
لاله
پریشان
Обрывает
лепестки
цветка,
и
тюльпан
печален,
به
هر
طرف
دست
صبا
گشته
گل
افشان
Рука
зефира
разбросала
цветы
повсюду.
شکوفه
میرقصد
از
باد
بهاری
Цветок
танцует
от
весеннего
ветра,
شده
سر
تا
سر
دشت
سبز
و
گلناری
Вся
степь
стала
зеленой
и
цветущей.
عطر
جان
پرور
گل
می
برد
هوشم
Душистый
аромат
цветка
пьянит
меня,
نغمه
ی
مرغ
چمن
کرده
خاموشم
Песня
лугового
жаворонка
заставляет
меня
замолчать.
ای
شکوفه
خنده
ی
تو
جلوه
ها
دارد
О,
цветок,
твоя
улыбка
чарует,
آن
روی
زیبا
نظری
سوی
ما
دارد
Твоя
красота
обращает
свой
взор
на
меня.
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
لا
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
شکوفه
می
رقصد
از
باد
بهاری
Цветок
танцует
от
весеннего
ветра,
شده
سر
تا
سر
دشت
سبز
و
گلناری
Вся
степь
стала
зеленой
и
цветущей.
شکوفه
های
بی
قرار،
روز
آفتابی
Неугомонные
цветы
в
солнечный
день
به
صبا
بوسه
دهند
با
لب
سرخابی
Целуют
зефир
алыми
губами.
ای
شکوفه
خنده
ی
تو
جلوه
ها
دارد
О,
цветок,
твоя
улыбка
чарует,
آن
روی
زیبا
نظری
سوی
ما
دارد
Твоя
красота
обращает
свой
взор
на
меня.
ای
شکوفه
خنده
ی
تو
جلوه
ها
دارد
О,
цветок,
твоя
улыбка
чарует,
آن
روی
زیبا
نظری
سوی
ما
دارد
Твоя
красота
обращает
свой
взор
на
меня.
ای
شکوفه
خنده
ی
تو...
О,
цветок,
твоя
улыбка...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shahpouri Shahpouri
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.