Vintersorg - Istid - перевод текста песни на немецкий

Istid - Vintersorgперевод на немецкий




Istid
Eiszeit
Berggrundsväxlingens diadem
Das Diadem des Grundgebirgswechsels
(Diadem)
(Diadem)
Spänner bågen för geologisk dramatik
Spannt den Bogen für geologisches Drama
Vittnet är älvdalars sjösystem
Zeuge sind die Seensysteme der Flusstäler
(Sjösystem)
(Seensystem)
Dömda av solfläckars historik
Verurteilt durch die Geschichte der Sonnenflecken
Bland flyttblock som ishyveln transporterat
Unter Findlingen, die der Eishobel transportiert hat
Där lager av svallgrus funnit sitt säte
Wo Schichten von Schwemmkies ihren Sitz gefunden haben
Ligger det kala berget som istid deponerat
Liegt das kahle Gestein, das die Eiszeit abgelagert hat
Med krossat skal och vittrat innanmäte
Mit zerbrochener Schale und verwittertem Inneren
Mellan fjälltoppars lömska gömmen
Zwischen den tückischen Verstecken der Berggipfel
(Oo-oo-oo-oh)
(Oo-oo-oo-oh)
Följer veckrännor från landisströmmen
Folgen Gletscherrinnen vom Landeisstrom
(Oo-oo-oo-oh)
(Oo-oo-oo-oh)
Som har rasat ut med kylans ark
Die mit der Arche der Kälte herausgestürzt sind
(Oo-oo-oo-oh)
(Oo-oo-oo-oh)
Där nu frosten skapar polygonmark
Wo nun der Frost Polygonboden schafft
(Oo-oo-oo-oh)
(Oo-oo-oo-oh)
Berggrundsväxlingens diadem
Das Diadem des Grundgebirgswechsels
Spänner bågen för geologisk dramatik
Spannt den Bogen für geologisches Drama
Vittnet är älvdalars sjösystem
Zeuge sind die Seensysteme der Flusstäler
Dömda av solfläckars historik
Verurteilt durch die Geschichte der Sonnenflecken
Rundhällytor koloniseras av vinderosionens era
Rundhöckerflächen werden von der Ära der Winderosion kolonisiert
De bitar ur berggrund som rivits lös
Die Stücke aus dem Grundgebirge, die losgerissen wurden
Och söndermalts till morän blandas med glaciallera
Und zu Moräne zermahlen, mischen sich mit Glazialton
En eftervakning voluminös
Ein voluminöses Nachbeben
Fjordbotten har höjts mot allt högre skyar
Der Fjordboden hat sich zu immer höheren Himmeln erhoben
Och vilar som fossilers orörda katakomb
Und ruht wie eine unberührte Katakombe von Fossilien
Ned löper isräfflor mot ödsliga byar
Hinab laufen Gletscherschrammen zu öden Dörfern
Där en kallfront nu väpnar en gigantisk tromb
Wo eine Kaltfront nun eine gigantische Trombe bewaffnet
Mellan fjälltoppars lömska gömmen
Zwischen den tückischen Verstecken der Berggipfel
(Oo-oo-oo-oh)
(Oo-oo-oo-oh)
Följer veckrännor från landisströmmen
Folgen Gletscherrinnen vom Landeisstrom
(Oo-oo-oo-oh)
(Oo-oo-oo-oh)
Som har rasat ut med kylans ark
Die mit der Arche der Kälte herausgestürzt sind
(Oo-oo-oo-oh)
(Oo-oo-oo-oh)
Där nu frosten skapar polygonmark
Wo nun der Frost Polygonboden schafft
(Oo-oo-oo-oh)
(Oo-oo-oo-oh)
En ny istid lägrar en allt kallare stämning
Eine neue Eiszeit lagert eine immer kältere Stimmung
Sommaravsmältningens skede är förbi
Die Phase der Sommerabschmelzung ist vorbei
Med ett växande snötäcke som efterlämning
Mit einer wachsenden Schneedecke als Hinterlassenschaft
(Som efterlämning)
(Als Hinterlassenschaft)
När glaciärer väller ned i dalgångars utopi
Wenn Gletscher in die Utopie der Täler quellen





Авторы: Andreas Hedlund


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.