Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y
en
aquel
fondo
del
pozo
que
cavé
algún
día
And
in
the
depths
of
the
well
I
dug
one
day
Había
una
persona
muriendo
en
su
lenta
agonía
There
was
a
person
dying
in
their
slow
agony
No
sé
su
nombre,
no
reconozco
su
rostro
I
don't
know
their
name,
I
don't
recognize
their
face
Pero
es
el
monstruo
que
veo
todos
los
días
But
it's
the
monster
I
see
every
day,
my
dear
Partes
de
espejos
rotos
descansan
sobre
su
cuerpo
Pieces
of
broken
mirrors
rest
on
their
body
Quemando
recuerdos,
flores
marchitan
Burning
memories,
flowers
wither
Las
cosas
de
una
mala
vida
The
things
of
a
bad
life
Ta
vez
de
dos
Maybe
of
two
Más
nudos
en
la
garganta
que
en
la
soga
de
un
suicida
More
knots
in
the
throat
than
on
the
rope
of
a
suicide
Plumas
de
cuervos
muertos
caen
como
hojas
secas
Dead
crow
feathers
fall
like
dry
leaves
Restos
de
quién
no
escapa
cuando
la
jaula
está
abierta
Remains
of
those
who
don't
escape
when
the
cage
is
open
Frente
al
espejo
la
vida
nuestra
las
dos
caras
Facing
the
mirror,
our
life,
the
two
faces
No
muere
quién
dispara,
muere
quien
falla
el
intento
It's
not
who
shoots
that
dies,
it's
who
fails
the
attempt
Y
yo
soy
el
intento
de
esa
persona
que
And
I
am
the
attempt
of
that
person
who
Me
imaginé
y
no
pude
ser
desde
hace
mucho
tiempo
I
imagined
and
couldn't
be
for
a
long
time
No
sé
si
esta
es
la
realidad
o
sea
parte
de
un
cuento,
si
I
don't
know
if
this
is
reality
or
part
of
a
story,
if
Porque
soy
el
reflejo
de
quién
no
soy
Because
I
am
the
reflection
of
who
I
am
not
Y
en
aquel
fondo
del
pozo
que
cavé
algún
día
And
in
the
depths
of
the
well
I
dug
one
day
Había
una
persona
muriendo
en
su
lenta
agonía
There
was
a
person
dying
in
their
slow
agony
No
sé
su
nombre,
no
reconozco
su
rostro
I
don't
know
their
name,
I
don't
recognize
their
face
Pero
es
el
monstruo
que
veo
todos
los
días
But
it's
the
monster
I
see
every
day,
my
dear
Partes
de
espejos
rotos
descansan
sobre
su
cuerpo
Pieces
of
broken
mirrors
rest
on
their
body
Quemando
recuerdos,
flores
marchitan
Burning
memories,
flowers
wither
Las
cosas
de
una
mala
vida
The
things
of
a
bad
life
Mas
bien
de
dos
Rather,
of
two
Más
nudos
en
la
garganta
que
en
la
soga
de
un
suicida
More
knots
in
the
throat
than
on
the
rope
of
a
suicide
Plumas
de
cuervos
muertos
caen
como
hojas
secas
Dead
crow
feathers
fall
like
dry
leaves
Restos
de
quién
no
escapa
cuando
la
jaula
está
abierta
Remains
of
those
who
don't
escape
when
the
cage
is
open
Frente
al
espejo
la
vida
nuestra
las
dos
caras
Facing
the
mirror,
our
life,
the
two
faces
No
muere
quién
dispara,
muere
quien
falla
el
intento
It's
not
who
shoots
that
dies,
it's
who
fails
the
attempt
Y
yo
soy
el
intento
de
esa
persona
que
And
I
am
the
attempt
of
that
person
who
Me
imaginé
y
no
pude
ser
desde
hace
mucho
tiempo
I
imagined
and
couldn't
be
for
a
long
time
No
sé
si
esta
es
la
realidad
o
sea
parte
de
un
cuento,
si
I
don't
know
if
this
is
reality
or
part
of
a
story,
if
Porque
soy
el
reflejo
de
quién
no
soy
Because
I
am
the
reflection
of
who
I
am
not
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Torres
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.