Václav Neckář - Jak Dlouho Ještě Budem Zrát - перевод текста песни на немецкий

Jak Dlouho Ještě Budem Zrát - Václav Neckářперевод на немецкий




Jak Dlouho Ještě Budem Zrát
Wie Lange Werden Wir Noch Reifen
je to hodně dávno,
Es ist schon sehr lange her,
Co vyhnali nás z ráje,
Dass man uns aus dem Paradies vertrieb,
S plamenným mečem za vrata
Mit flammendem Schwert hinter das Tor
- "Jděte a zrajte, pláňata!"
- "Geht und reift, ihr Sprösslinge!"
A tak tu tedy zrajem.
Und so reifen wir also hier.
Říkáme od doby:
Wir sagen seit dieser Zeit:
"My dozrajeme časem,
"Wir werden mit der Zeit reifen,
Skryjeme rány jizvami.
Wir werden die Wunden mit Narben verbergen.
- Vždyť nejhorší je za námi!"
- Denn das Schlimmste liegt ja hinter uns!"
Kdo ale přitom ptá se:
Wer aber fragt dabei:
"Jak dlouho budem říkat 'kdyby',
"Wie lange werden wir 'wenn nur' sagen,
A potom dělat stejné chyby,
Und dann dieselben Fehler machen,
Jak předtím nejmíň tisíckrát?"
Wie zuvor mindestens tausendmal?"
"Jak dlouho budem kalit vodu,
"Wie lange werden wir das Wasser trüben,
Jak rybám, tak i svému rodu?"
Sowohl den Fischen als auch unserer Art?"
"Jak dlouho ještě budem zrát?"
"Wie lange werden wir noch reifen?"
Míváme občas dojem,
Wir haben manchmal den Eindruck,
že se sotva leknem,
dass wir uns kaum noch erschrecken,
že máme jistou zkušenost
dass wir eine gewisse Erfahrung haben
A dobře víme, kdy říct "Dost!"
Und gut wissen, wann 'Genug!' zu sagen ist!
Tak kdy to tedy řeknem?
Wann also sagen wir es?
Jak dlouho budem shánět zbraně
Wie lange werden wir Waffen beschaffen
A maskovací sítě na ně?
Und Tarnnetze dafür?
- Vždyť hloupost nelze maskovat!
- Denn Dummheit lässt sich nicht tarnen!
Jak dlouho budou vojska v sedle,
Wie lange werden die Heere im Sattel sein,
Než pochopíme, jak jsou vedle?!?
Bevor wir verstehen, wie daneben sie sind?!?
Jak dlouho ještě budem zrát?
Wie lange werden wir noch reifen?
Jsme plody jedné Země,
Wir sind Früchte einer Erde,
Jen jediného 'Stromu'!
Nur eines einzigen 'Baumes'!
Kdy asi všichni poznáme,
Wann werden wir wohl alle erkennen,
že jiný 'Strom' tu nemáme?
dass wir hier keinen anderen 'Baum' haben?
Kdy dozrajeme k tomu?
Wann werden wir dazu reifen?
Je psáno v jedné moudré 'Báji',
Es steht in einer weisen 'Sage' geschrieben,
že všichni jsme dávno v Ráji.
dass wir alle längst schon im Paradies sind.
Proč toužit někam do nebe?
Warum sich irgendwohin in den Himmel sehnen?
My budem zrát jak v lánech zlato,
Wir werden reifen wie Gold auf den Feldern,
jednou ráno přijdem na to,
Wenn wir eines Morgens darauf kommen,
Jak vyzrát sami na sebe.
Wie wir uns selbst überwinden.
Jak vyzrát SAMI NA SEBE!
Wie wir UNS SELBST ÜBERWINDEN!
(...)
(...)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.