Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ey,
Bakının
tazənöv
cavanları
Hey,
ihr
jungen
Neulinge
von
Baku,
Bağın,
şəhərin
əvvəlki
dövranları
die
früheren
Zeiten
der
Gärten
und
der
Stadt,
Biz
yığışan
köhnə
tin,
dalanları
die
alten
Ecken
und
Gassen,
wo
wir
uns
trafen,
Tikdiyimiz
mərtəbə,
eyvanları
die
Etagen
und
Balkone,
die
wir
bauten,
Niyə
dağıdıb,
qıra-qıra
qalmısız
siz?
warum
habt
ihr
sie
zerstört
und
seid
am
Rande
geblieben?
Niyə
dağıdıb,
qıra-qıra
qalmısız
siz?
Warum
habt
ihr
sie
zerstört
und
seid
am
Rande
geblieben?
Tikib,
qurmaq
gəlməyir
əlinizdən
Ihr
könnt
nicht
bauen
und
erschaffen,
Ancaq
plan
qura-qura
qalmısız
siz
ihr
schmiedet
nur
Pläne
und
bleibt
dabei.
Ancaq
plan
qura-qura
qalmısız
siz
Ihr
schmiedet
nur
Pläne
und
bleibt
dabei.
Ey,
bizim
Bakının
köhnə
kişiləri
Hey,
ihr
alten
Männer
unseres
Baku,
Zəmanənin
bu
cürdür
vərdişləri
die
Gewohnheiten
der
Zeit
sind
nun
mal
so,
Siz
bilməzsiniz
müasir
işləri
ihr
versteht
nichts
von
modernen
Dingen,
Yaşlıların
elə
bu
vərdişləri
das
ist
die
Angewohnheit
der
Älteren,
Köhnədən
dən
vura-vura
qalmısız
siz
ihr
redet
immer
nur
von
der
Vergangenheit.
Köhnədən
dən
vura-vura
qalmısız
siz
Ihr
redet
immer
nur
von
der
Vergangenheit.
Cavanların
işini
bəyənmirsiz
Ihr
mögt
die
Arbeit
der
Jungen
nicht,
Belə
görünür,
axıra
qalmısız
siz
es
scheint,
ihr
seid
am
Ende
angekommen.
Belə
görünür,
axıra
qalmısız
siz
Es
scheint,
ihr
seid
am
Ende
angekommen.
Yaşlı
nəsil
başa
sala
bilmir
sizi
Die
ältere
Generation
kann
euch
nichts
beibringen,
Siz
seçə
bilmirsiz
əyridən
düzü
ihr
könnt
nicht
zwischen
krumm
und
gerade
unterscheiden,
Heç
adamın
deməyi
də
gəlmir,
üzü
man
mag
es
euch
nicht
mal
sagen,
Gündə
salıb
yanınıza
bir
cüt
qızı
jeden
Tag
nehmt
ihr
ein
paar
Mädchen
mit,
Tin,
dalanda
dura-dura
qalmısız
siz
ihr
steht
nur
an
Ecken
und
Gassen
herum.
Tin,
dalanda
dura-dura
qalmısız
siz
Ihr
steht
nur
an
Ecken
und
Gassen
herum.
Geyiminiz
də
gödəkləşibdir
sanki
Eure
Kleidung
ist
auch
kürzer
geworden,
Əyninizi
cıra-cıra
qalmısız
siz
ihr
zerreißt
eure
Kleidung
und
bleibt
so.
Əyninizi
cıra-cıra
qalmısız
siz
Ihr
zerreißt
eure
Kleidung
und
bleibt
so.
Nə
olsun
ki,
indi
yaşa
dolmusuz?
Was
macht
es
schon,
dass
ihr
jetzt
älter
seid?
Bir
vaxt
olub
siz
də
cavan
olmusuz
Es
gab
eine
Zeit,
da
wart
ihr
auch
jung,
Biz
çalan
zurnanı,
siz
də
çalmısız
ihr
habt
die
gleiche
Musik
gespielt,
die
wir
spielen,
Diş
tökülüb,
çarəsizmi
qalmısız?
die
Zähne
sind
ausgefallen,
seid
ihr
hilflos
geblieben?
Hey
baxaraq
ora-bura
qalmısız
siz
Ihr
schaut
nur
hierhin
und
dorthin.
Hey
baxaraq
ora-bura
qalmısız
siz
Ihr
schaut
nur
hierhin
und
dorthin.
İndi
baxan
yoxdu,
yəqin,
üzünüzə
Jetzt
schaut
euch
wohl
niemand
mehr
an,
Boynunuzu
bura-bura
qalmısız
siz
ihr
dreht
nur
euren
Hals
hin
und
her.
Boynunuzu
bura-bura
qalmısız
siz
Ihr
dreht
nur
euren
Hals
hin
und
her.
Hər
sözə
o
saat
tapırsız
cavab
Auf
jedes
Wort
findet
ihr
sofort
eine
Antwort,
Siz
düşünən
kimi
deyil
haqq-hesab
die
Rechnung
ist
nicht
so,
wie
ihr
denkt,
Bilmirsiz
nədir
günah,
nədir
savab
ihr
wisst
nicht,
was
Sünde
und
was
Segen
ist,
Oxumamısız
ömrünüzdə
bir
kitab
ihr
habt
in
eurem
Leben
kein
Buch
gelesen,
Dəyməmisiz,
hələ
qora
qalmısız
siz
ihr
seid
noch
unreif,
wie
grüne
Früchte.
Dəyməmisiz,
hələ
qora
qalmısız
siz
Ihr
seid
noch
unreif,
wie
grüne
Früchte.
Oxumamışdan
alim
olub,
çıxmısız
Ohne
zu
studieren,
seid
ihr
Gelehrte
geworden,
Nazir
olub
hazıra
qalmısız
siz
ihr
seid
Minister
geworden
und
habt
euch
auf
dem
Erreichten
ausgeruht.
Nazir
olub
hazıra
qalmısız
siz
Ihr
seid
Minister
geworden
und
habt
euch
auf
dem
Erreichten
ausgeruht.
İndi
kosmos,
indi
raket
dövrüdür
Jetzt
ist
die
Zeit
des
Kosmos
und
der
Raketen,
Kompüter,
internet
dövrüdür
die
Zeit
der
Computer
und
des
Internets,
Siz
deyənsə,
köhnə
sovet
dövrüdür
was
ihr
sagt,
ist
die
alte
Sowjetzeit,
Lap
mezozoy,
lap
neolit
dövrüdür
sogar
die
Mesozoikum-
und
Neolithikum-Zeit,
O
dövrandan
ara-sıra
qalmısız
siz
ihr
seid
nur
ab
und
zu
aus
dieser
Zeit.
O
dövrandan
ara-sıra
qalmısız
siz
Ihr
seid
nur
ab
und
zu
aus
dieser
Zeit.
Sizin
yaşda
meşədə
ağac
qalmayıb
In
eurem
Alter
gibt
es
keine
Bäume
mehr
im
Wald,
Üç-dörd
nəfər
gücə-zora
qalmısız
siz
ihr
seid
nur
noch
drei
oder
vier,
mit
Mühe
und
Not.
Üç-dörd
nəfər
gücə-zora
qalmısız
siz
Ihr
seid
nur
noch
drei
oder
vier,
mit
Mühe
und
Not.
Bəyənmirsiz
nə
üzlə
keçmiş
çağı?
Warum
mögt
ihr
die
vergangene
Zeit
nicht?
Ərzağınızdan
pis
idi
ərzağı
Eure
Lebensmittel
waren
schlechter
als
unsere,
Var
canımızda
Nikolayın
yağı
wir
haben
noch
Nikolais
Fett
in
uns,
Siz
tapa
bilmirsiz
adi
cızdağı
ihr
könnt
nicht
mal
gewöhnliches
Fett
finden,
Yemək
yoxdu,
şitə-şora
qalmısız
siz
es
gibt
kein
Essen,
ihr
bleibt
bei
fadem
Brei.
Yemək
yoxdu,
şitə-şora
qalmısız
siz
Es
gibt
kein
Essen,
ihr
bleibt
bei
fadem
Brei.
Ac
toyuqtək
yuxuda
darı
görürsüz
Wie
hungrige
Hühner
träumt
ihr
von
Hirse,
Barmağınızı
sovura-sovura
qalmısız
siz
ihr
lutscht
nur
an
eurem
Finger
und
bleibt
so.
Barmağınızı
sovura-sovura
qalmısız
siz
Ihr
lutscht
nur
an
eurem
Finger
und
bleibt
so.
Bizə
bu
olan
əksi
qədər
də
xoşdur
Uns
gefällt
das,
was
passiert,
mehr
als
genug,
Mədəmizi
salqsaq
da
dərdə,
xoşdur
auch
wenn
wir
unseren
Magen
belasten,
ist
es
schön,
Qamburger
də
xoşdu,
dönər
də
xoşdu
Hamburger
ist
schön,
Döner
ist
schön,
Havada
olan
tüstü,
zəhər
də
xoşdu
auch
der
Rauch
und
das
Gift
in
der
Luft
sind
schön,
Bu
tüstünü
yara-yara
qalmısız
siz
ihr
durchbrecht
diesen
Rauch
und
bleibt
so.
Bu
tüstünü
yara-yara
qalmısız
siz
Ihr
durchbrecht
diesen
Rauch
und
bleibt
so.
Biz
bu
yeməyə,
bu
havaya
öyrəşmişik
Wir
haben
uns
an
dieses
Essen,
an
diese
Luft
gewöhnt,
Nə
özünüzü
yora-yora
qalmısız
siz?
warum
quält
ihr
euch
so?
Nə
özünüzü
yora-yora
qalmısız
siz?
Warum
quält
ihr
euch
so?
Biz
bu
yeməyə,
bu
havaya
öyrəşmişik
Wir
haben
uns
an
dieses
Essen,
an
diese
Luft
gewöhnt,
Nə
özünüzü
yora-yora
qalmısız
siz?
warum
quält
ihr
euch
so?
Nə
özünüzü
yora-yora
qalmısız
siz?
Warum
quält
ihr
euch
so?
Biz
bu
yeməyə,
bu
havaya
öyrəşmişik
Wir
haben
uns
an
dieses
Essen,
an
diese
Luft
gewöhnt,
Nə
özünüzü
yora-yora
qalmısız
siz?
warum
quält
ihr
euch
so?
Nə
özünüzü
yora-yora
qalmısız
siz?
Warum
quält
ihr
euch
so?
Nə
özünüzü
yora-yora
qalmısız
siz?
Warum
quält
ihr
euch
so?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vüqar əbdülov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.