Текст и перевод песни Vüqar Əbdülov - Kişilər
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ey,
Bakının
tazənöv
cavanları
Эй,
бакинская
новая
молодёжь,
Bağın,
şəhərin
əvvəlki
dövranları
Сада,
города
прежних
времён,
Biz
yığışan
köhnə
tin,
dalanları
Мы
собирались
в
старых
закоулках,
Tikdiyimiz
mərtəbə,
eyvanları
Строили
этажи,
балконы.
Niyə
dağıdıb,
qıra-qıra
qalmısız
siz?
Почему
разрушив
всё,
остались
ни
с
чем
вы?
Niyə
dağıdıb,
qıra-qıra
qalmısız
siz?
Почему
разрушив
всё,
остались
ни
с
чем
вы?
Tikib,
qurmaq
gəlməyir
əlinizdən
Строить,
создавать
вам
не
дано,
Ancaq
plan
qura-qura
qalmısız
siz
А
всё
планы
строите,
и
только.
Ancaq
plan
qura-qura
qalmısız
siz
А
всё
планы
строите,
и
только.
Ey,
bizim
Bakının
köhnə
kişiləri
Эй,
мужики
старого
Баку,
Zəmanənin
bu
cürdür
vərdişləri
Таковы
уж
нравы
нового
времени,
Siz
bilməzsiniz
müasir
işləri
Не
знаете
вы
современных
дел,
Yaşlıların
elə
bu
vərdişləri
У
стариков
свои
устои.
Köhnədən
dən
vura-vura
qalmısız
siz
Всё
твердите
о
старом,
по
старинке,
Köhnədən
dən
vura-vura
qalmısız
siz
Всё
твердите
о
старом,
по
старинке,
Cavanların
işini
bəyənmirsiz
Работу
молодых
не
признаёте,
Belə
görünür,
axıra
qalmısız
siz
Видно,
отстали
вы
от
жизни,
Belə
görünür,
axıra
qalmısız
siz
Видно,
отстали
вы
от
жизни.
Yaşlı
nəsil
başa
sala
bilmir
sizi
Старшее
поколение
не
может
вразумить
вас,
Siz
seçə
bilmirsiz
əyridən
düzü
Не
можете
отличить
правду
ото
лжи,
Heç
adamın
deməyi
də
gəlmir,
üzü
И
слова
не
скажешь
вам
в
лицо,
Gündə
salıb
yanınıza
bir
cüt
qızı
Каждый
день
водите
девиц,
Tin,
dalanda
dura-dura
qalmısız
siz
Торчите
в
закоулках,
позора
не
боясь,
Tin,
dalanda
dura-dura
qalmısız
siz
Торчите
в
закоулках,
позора
не
боясь,
Geyiminiz
də
gödəkləşibdir
sanki
Одежда
ваша
стала
короткой,
Əyninizi
cıra-cıra
qalmısız
siz
Очки
протираете,
всё
блестят,
Əyninizi
cıra-cıra
qalmısız
siz
Очки
протираете,
всё
блестят.
Nə
olsun
ki,
indi
yaşa
dolmusuz?
Что
с
того,
что
годы
пролетели?
Bir
vaxt
olub
siz
də
cavan
olmusuz
Когда-то
и
вы
были
молоды,
Biz
çalan
zurnanı,
siz
də
çalmısız
Мы
играем
на
зурне,
вы
тоже
играли,
Diş
tökülüb,
çarəsizmi
qalmısız?
Зубы
выпали,
что
ж,
ни
на
что
не
годны?
Hey
baxaraq
ora-bura
qalmısız
siz
Всё
смотрите
по
сторонам,
туда-сюда,
Hey
baxaraq
ora-bura
qalmısız
siz
Всё
смотрите
по
сторонам,
туда-сюда,
İndi
baxan
yoxdu,
yəqin,
üzünüzə
Теперь
на
вас
никто
не
смотрит,
Boynunuzu
bura-bura
qalmısız
siz
Вертите
шеей,
ищете
взгляды,
Boynunuzu
bura-bura
qalmısız
siz
Вертите
шеей,
ищете
взгляды,
Hər
sözə
o
saat
tapırsız
cavab
На
каждое
слово
у
вас
есть
ответ,
Siz
düşünən
kimi
deyil
haqq-hesab
Вы
не
думаете
о
последствиях,
Bilmirsiz
nədir
günah,
nədir
savab
Не
знаете,
что
такое
грех,
что
такое
благо,
Oxumamısız
ömrünüzdə
bir
kitab
Не
прочитали
ни
одной
книги
за
свою
жизнь,
Dəyməmisiz,
hələ
qora
qalmısız
siz
Не
прикасались
к
знаниям,
остались
в
стороне,
Dəyməmisiz,
hələ
qora
qalmısız
siz
Не
прикасались
к
знаниям,
остались
в
стороне,
Oxumamışdan
alim
olub,
çıxmısız
Необразованными
стали
учёными,
Nazir
olub
hazıra
qalmısız
siz
Министрами
стали,
не
имея
ничего,
Nazir
olub
hazıra
qalmısız
siz
Министрами
стали,
не
имея
ничего.
İndi
kosmos,
indi
raket
dövrüdür
Сейчас
время
космоса,
ракет,
Kompüter,
internet
dövrüdür
Время
компьютеров
и
интернета,
Siz
deyənsə,
köhnə
sovet
dövrüdür
А
вы
говорите,
что
время
старого
советского,
Lap
mezozoy,
lap
neolit
dövrüdür
Что
сейчас
мезозой,
неолит,
O
dövrandan
ara-sıra
qalmısız
siz
Из
тех
времён
вы
остались,
O
dövrandan
ara-sıra
qalmısız
siz
Из
тех
времён
вы
остались,
Sizin
yaşda
meşədə
ağac
qalmayıb
В
вашем
возрасте
в
лесу
и
деревьев
не
осталось,
Üç-dörd
nəfər
gücə-zora
qalmısız
siz
Еле-еле
держитесь
вы,
Üç-dörd
nəfər
gücə-zora
qalmısız
siz
Еле-еле
держитесь
вы.
Bəyənmirsiz
nə
üzlə
keçmiş
çağı?
Вам
не
нравится
прошлое
время?
Ərzağınızdan
pis
idi
ərzağı
Еда
ваша
была
хуже,
Var
canımızda
Nikolayın
yağı
Было
масло
Николая,
Siz
tapa
bilmirsiz
adi
cızdağı
А
вы
и
царапину
найти
не
можете,
Yemək
yoxdu,
şitə-şora
qalmısız
siz
Еды
не
было,
жили
впроголодь,
Yemək
yoxdu,
şitə-şora
qalmısız
siz
Еды
не
было,
жили
впроголодь,
Ac
toyuqtək
yuxuda
darı
görürsüz
Как
голодные
куры,
во
сне
дар
видите,
Barmağınızı
sovura-sovura
qalmısız
siz
Пальцы
облизываете,
Barmağınızı
sovura-sovura
qalmısız
siz
Пальцы
облизываете.
Bizə
bu
olan
əksi
qədər
də
xoşdur
Нам
же
это
нравится,
Mədəmizi
salqsaq
da
dərdə,
xoşdur
Хоть
и
жалуемся
на
проблемы,
Qamburger
də
xoşdu,
dönər
də
xoşdu
И
гамбургеры
хороши,
и
шаурма
вкусна,
Havada
olan
tüstü,
zəhər
də
xoşdu
И
дым
в
воздухе,
и
яд
приятен,
Bu
tüstünü
yara-yara
qalmısız
siz
Этот
дым
вы
создавали,
Bu
tüstünü
yara-yara
qalmısız
siz
Этот
дым
вы
создавали,
Biz
bu
yeməyə,
bu
havaya
öyrəşmişik
Мы
к
этой
еде,
к
этому
воздуху
привыкли,
Nə
özünüzü
yora-yora
qalmısız
siz?
Что
ж
вы
мучаетесь?
Nə
özünüzü
yora-yora
qalmısız
siz?
Что
ж
вы
мучаетесь?
Biz
bu
yeməyə,
bu
havaya
öyrəşmişik
Мы
к
этой
еде,
к
этому
воздуху
привыкли,
Nə
özünüzü
yora-yora
qalmısız
siz?
Что
ж
вы
мучаетесь?
Nə
özünüzü
yora-yora
qalmısız
siz?
Что
ж
вы
мучаетесь?
Biz
bu
yeməyə,
bu
havaya
öyrəşmişik
Мы
к
этой
еде,
к
этому
воздуху
привыкли,
Nə
özünüzü
yora-yora
qalmısız
siz?
Что
ж
вы
мучаетесь?
Nə
özünüzü
yora-yora
qalmısız
siz?
Что
ж
вы
мучаетесь?
Nə
özünüzü
yora-yora
qalmısız
siz?
Что
ж
вы
мучаетесь?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vüqar əbdülov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.