Текст и перевод песни Vüqar Əbdülov - Heç Nə Demə
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heç Nə Demə
Ничего не говори
Nə
qədər
meylimi
saldımsa,
gözəl,
sən
tərəfə
Сколько
бы
я
ни
склонял
к
тебе
свою
душу,
красавица,
Atdığım
məhəbbət
oxları
dəymədi
hədəfə
Мои
стрелы
любви
не
достигли
цели.
Nə
qədər
meylimi
saldımsa,
gözəl,
sən
tərəfə
Сколько
бы
я
ни
склонял
к
тебе
свою
душу,
красавица,
Atdığım
məhəbbət
oxları
dəymədi
hədəfə
Мои
стрелы
любви
не
достигли
цели.
Bu
qədər
cəfa
ki
verdin,
məni
incitdin
əbəs
Сколько
же
ты
мук
причинила
мне,
напрасно
обидела,
Yerimə
özgəsi
olsa
çəkə
bilməzdi
nəfəs
Другой
на
моем
месте
не
смог
бы
дышать.
Bu
qədər
cəfa
ki
verdin,
məni
incitdin
əbəs
Сколько
же
ты
мук
причинила
мне,
напрасно
обидела,
Yerimə
özgəsi
olsa
çəkə
bilməzdi
nəfəs
Другой
на
моем
месте
не
смог
бы
дышать.
Göz
əgər
görməsəydi
sənin
kimi
rəna
gözəli
Если
бы
глаза
не
видели
такой
дивной
красоты,
как
ты,
Olmazdı
bu
könüldə
sənin
eşqin
bədəli
Не
было
бы
в
этом
сердце
платы
за
твою
любовь.
Göz
əgər
görməsəydi
sənin
kimi
rəna
gözəli
Если
бы
глаза
не
видели
такой
дивной
красоты,
как
ты,
Olmazdı
bu
könüldə
sənin
eşqin
bədəli
Не
было
бы
в
этом
сердце
платы
за
твою
любовь.
Bir
dəfə
"hə"
cavabınla
çataram
məqsədimə
Лишь
один
раз
ответь
"да"
— и
я
достигну
своей
цели.
Yox
desən
partlayacaqdır
ürəyim,
heç
nə
demə
Если
скажешь
"нет"
— разорвется
мое
сердце,
ничего
не
говори.
Bir
dəfə
"hə"
cavabınla
çataram
məqsədimə
Лишь
один
раз
ответь
"да"
— и
я
достигну
своей
цели.
Yox
desən
partlayacaqdır
ürəyim,
heç
nə
demə
Если
скажешь
"нет"
— разорвется
мое
сердце,
ничего
не
говори.
Məni
rüsvay
elədin
sən
Ты
меня
опозорила,
Həm
də
gözdən
belə
düşdüm
Да
еще
и
из
вида
я
пропал.
Məcnuna
tay
elədin
sən
Ты
меня
Меджнуном
сделала,
Sonda
dildən-dilə
düşdüm
А
под
конец
— темой
для
пересудов.
Məni
rüsvay
elədin
sən
Ты
меня
опозорила,
Həm
də
gözdən
belə
düşdüm
Да
еще
и
из
вида
я
пропал.
Məcnuna
tay
elədin
sən
Ты
меня
Меджнуном
сделала,
Sonda
dildən-dilə
düşdüm
А
под
конец
— темой
для
пересудов.
Tam
əminəm
ki,
məni
məhəbbətimdir
yaşadan
Я
абсолютно
уверен,
что
меня
поддерживает
моя
любовь,
Saf
olan
duyğularım,
sədaqətimdir
yaşadan
Мои
чистые
чувства,
моя
верность
дают
мне
силы.
Tam
əminəm
ki,
məni
məhəbbətimdir
yaşadan
Я
абсолютно
уверен,
что
меня
поддерживает
моя
любовь,
Saf
olan
duyğularım,
sədaqətimdir
yaşadan
Мои
чистые
чувства,
моя
верность
дают
мне
силы.
İstəsən
çək
sınağa,
eşqin
üçün
can
verərəm
Если
хочешь
— испытай,
за
твою
любовь
я
жизнь
отдам,
Bir
şirin
kəlmənə
min
can
ola,
qurban
verərəm
За
одно
ласковое
слово
тысячу
жизней
принесу
в
жертву.
İstəsən
çək
sınağa,
eşqin
üçün
can
verərəm
Если
хочешь
— испытай,
за
твою
любовь
я
жизнь
отдам,
Bir
şirin
kəlmənə
min
can
ola,
qurban
verərəm
За
одно
ласковое
слово
тысячу
жизней
принесу
в
жертву.
Əllərindən
zəhər
içsəm
belə
şərbət
bilərəm
Если
буду
пить
яд
из
твоих
рук
— нектаром
покажется
он
мне,
Tanrıdan
şamü
səhər,
bircə,
vüsalın
dilərəm
У
Всевышнего
денно
и
нощно
молю
я
лишь
об
одном
— о
близости
с
тобой.
Əllərindən
zəhər
içsəm
belə
şərbət
bilərəm
Если
буду
пить
яд
из
твоих
рук
— нектаром
покажется
он
мне,
Tanrıdan
şamü
səhər,
bircə,
vüsalın
dilərəm
У
Всевышнего
денно
и
нощно
молю
я
лишь
об
одном
— о
близости
с
тобой.
Mənə
bir
lütf
elə,
dilbər,
çatım
öz
məqsədimə
Окажи
мне
милость,
возлюбленная,
позволь
достичь
своей
цели.
"Yox"
desən
partlayacaqdır
ürəyim,
heç
nə
demə
Если
скажешь
"нет"
— разорвется
мое
сердце,
ничего
не
говори.
Mənə
bir
lütf
elə,
dilbər,
çatım
öz
məqsədimə
Окажи
мне
милость,
возлюбленная,
позволь
достичь
своей
цели.
"Yox"
desən
partlayacaqdır
ürəyim,
heç
nə
demə
Если
скажешь
"нет"
— разорвется
мое
сердце,
ничего
не
говори.
Məni
rüsvay
elədin
sən
Ты
меня
опозорила,
Həm
də
gözdən
belə
düşdüm
Да
еще
и
из
вида
я
пропал.
Məcnuna
tay
elədin
sən
Ты
меня
Меджнуном
сделала,
Sonda
dildən-dilə
düşdüm
А
под
конец
— темой
для
пересудов.
Məni
rüsvay
elədin
sən
Ты
меня
опозорила,
Həm
də
gözdən
belə
düşdüm
Да
еще
и
из
вида
я
пропал.
Məcnuna
tay
elədin
sən
Ты
меня
Меджнуном
сделала,
Sonda
dildən-dilə
düşdüm
А
под
конец
— темой
для
пересудов.
Səni
gördükdə
bu
qəlbimdə
olan
qəm
dağılır
Когда
вижу
тебя
— печаль,
что
в
сердце
моем,
рассеивается,
Görmədikdə
uçulur
başıma,
aləm
dağılır
Когда
не
вижу
— весь
мир
мой
рушится.
Səni
gördükdə
bu
qəlbimdə
olan
qəm
dağılır
Когда
вижу
тебя
— печаль,
что
в
сердце
моем,
рассеивается,
Görmədikdə
uçulur
başıma,
aləm
dağılır
Когда
не
вижу
— весь
мир
мой
рушится.
Söylə,
insafdımı
mən
qüssədə,
həsrətdə
qalım?
Скажи,
разве
это
справедливо
— мне
в
тоске
и
разлуке
пребывать?
Olma
razı,
gecə-gündüz
bu
əziyyətdə
qalım
Не
соглашайся,
чтобы
я
день
и
ночь
в
этих
муках
страдал.
Söylə,
insafdımı
mən
qüssədə,
həsrətdə
qalım?
Скажи,
разве
это
справедливо
— мне
в
тоске
и
разлуке
пребывать?
Olma
razı,
gecə-gündüz
bu
əziyyətdə
qalım
Не
соглашайся,
чтобы
я
день
и
ночь
в
этих
муках
страдал.
Nə
qədər
mən
çağırım?
Sən
də
bir
an
səslə
məni
Сколько
же
мне
взывать
к
тебе?
Хоть
раз
позови
меня
ты,
Mərhəmət
eylə,
qovuşdur
gözəlim,
vəslə
məni
Смилуйся,
соедини
меня
с
моей
красавицей,
дай
мне
ее
близость.
Nə
qədər
mən
çağırım?
Sən
də
bir
an
səslə
məni
Сколько
же
мне
взывать
к
тебе?
Хоть
раз
позови
меня
ты,
Mərhəmət
eylə,
qovuşdur
gözəlim,
vəslə
məni
Смилуйся,
соедини
меня
с
моей
красавицей,
дай
мне
ее
близость.
Lütf
eylə,
mən
də
fəqirəm,
çatım
öz
məqsədimə
Окажи
милость,
я
ведь
бедняга,
позволь
достичь
своей
цели.
"Yox"
desən
partlayacaqdır
ürəyim,
heç
nə
demə
Если
скажешь
"нет"
— разорвется
мое
сердце,
ничего
не
говори.
Lütf
eylə,
mən
də
fəqirəm,
çatım
öz
məqsədimə
Окажи
милость,
я
ведь
бедняга,
позволь
достичь
своей
цели.
"Yox"
desən
partlayacaqdır
ürəyim,
heç
nə
demə
Если
скажешь
"нет"
— разорвется
мое
сердце,
ничего
не
говори.
Məni
rüsvay
elədin
sən
Ты
меня
опозорила,
Həm
də
gözdən
belə
düşdüm
Да
еще
и
из
вида
я
пропал.
Məcnuna
tay
elədin
sən
Ты
меня
Меджнуном
сделала,
Sonda
dildən-dilə
düşdüm
А
под
конец
— темой
для
пересудов.
Məni
rüsvay
elədin
sən
Ты
меня
опозорила,
Həm
də
gözdən
belə
düşdüm
Да
еще
и
из
вида
я
пропал.
Məcnuna
tay
elədin
sən
Ты
меня
Меджнуном
сделала,
Sonda
dildən-dilə
düşdüm
А
под
конец
— темой
для
пересудов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vüqar əbdülov
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.