Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
একাকী
হৃদয়ে
থাকবে
আর
কতকাল
Einsames
Herz,
wie
lange
noch
ছন্নছাড়া
অভিমান
bleibt
die
ziellose
Kränkung?
নিরালায়
একাকী
Einsam
und
allein,
শুনবো
আর
কতকাল
wie
lange
noch
höre
ich
অন্ধকারের
কলতান
den
Ruf
der
Dunkelheit?
নেমেছি
তাই
আমি
জীবনের
পথে
Deshalb
bin
ich
auf
dem
Weg
des
Lebens,
বাতাসের
কাকলি
বলে
যায়
যে
আমাকে
das
Zwitschern
des
Windes
sagt
es
mir.
সময়ের
ছলনায়
ভুলে
যাব
অভিমান
Durch
die
Täuschung
der
Zeit
werde
ich
die
Kränkung
vergessen,
সময়ের
ছলনায়
মুছে
যাবে
পিছুটান
durch
die
Täuschung
der
Zeit
wird
die
Anhaftung
vergehen.
দুঃস্বপ্নের
দিন
থমকে
যায়
Die
Tage
der
Albträume
erstarren,
শুধু
অবিরাম
সময়
বয়ে
যায়
nur
die
Zeit
fließt
unaufhörlich.
কত
বিষাদে
কত
বিরহে
কত
প্রহর
কেটে
গেছে
Wie
viele
Trauer,
wie
viel
Trennung,
wie
viele
Stunden
sind
vergangen,
বোবা
সময়ে
মৃদু
পরশে
সব
যন্ত্রণা
মুছে
গেছে
durch
die
sanfte
Berührung
in
der
stummen
Zeit
ist
aller
Schmerz
vergangen.
নিঃসঙ্গ
প্রাসাদে
লিখব
আর
কতকাল
Im
einsamen
Palast,
wie
lange
noch
দীর্ঘশ্বাসের
কবিতা
schreibe
ich
Gedichte
der
Seufzer?
মেঘ
ঢাকা
আকাশে
আঁকব
আর
কতকাল
Am
wolkenverhangenen
Himmel,
wie
lange
noch
রংহীন
ধূসর
জলছবি
male
ich
farblose,
graue
Wasserbilder?
নেমেছি
তাই
আমি.
জীবনের
পথে...
Deshalb
bin
ich
auf
dem
Weg
des
Lebens...
বাতাসের
কাকলী.
বলে
যায়
যে
আমাকে.
Das
Zwitschern
des
Windes.
Sagt
es
mir.
সময়ের
ছলনায়
ভুলে
যাব
অভিমান
Durch
die
Täuschung
der
Zeit
werde
ich
die
Kränkung
vergessen,
সময়ের
ছলনায়
মুছে
যাবে
পিছুটান...
durch
die
Täuschung
der
Zeit
wird
die
Anhaftung
vergehen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Warfaze
дата релиза
28-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.