Wdowa - Do domu (rozstanie) - перевод текста песни на немецкий

Do domu (rozstanie) - Wdowaперевод на немецкий




Do domu (rozstanie)
Nach Hause (Trennung)
Światła miasta, mokry asfalt
Lichter der Stadt, nasser Asphalt
Spontan hasła, jestem w kwadrans
Spontane Parolen, ich bin in fünfzehn Minuten da
Zakup stacja, pyta wariat
Einkauf an der Tankstelle, ein Verrückter fragt
O co płacz mam? no jest awaria
Warum ich weine? Na, es ist eine Panne
Spadla lekko saturacja
Die Sättigung ist leicht gesunken
I już ledwo to ogarniam
Und ich kann es kaum noch bewältigen
Potrzebuje grupy wsparcia
Ich brauche eine Selbsthilfegruppe
Albo chociaż upić w tańcach
Oder wenigstens betrunken tanzen
Idę za ciosem choć nie wiem, co robię
Ich mache weiter, obwohl ich nicht weiß, was ich tue
Do kogo i po co i czy to da efekt
Zu wem und wozu und ob es etwas bringt
Łatwiej nie myśleć o Tobie, gdy nocą
Es ist einfacher, nicht an dich zu denken, wenn ich nachts
Pozwalasz innym myśleć za siebie
Andere für mich denken lasse
Pompuję w żyły zobojętniacze
Ich pumpe Betäubungsmittel in meine Venen
W płuca fazę, znieczulam się
Diese Phase in meine Lungen, ich betäube mich
I nic nie znaczę i Ty nic nie znaczysz
Und ich bedeute nichts und du bedeutest nichts
Chuj z tym i koniec i kropka PL
Scheiß drauf und Schluss und Punkt PL
Nie wracam do domu, nie dotykam fonu
Ich gehe nicht nach Hause, fasse das Handy nicht an
Nie chcę oglądać tych klonów mnie
Ich will diese Klone von mir nicht sehen
Szopka na forum, nie zjebie humoru
Eine Show im Forum, ich werde mir die Laune nicht verderben
Bo nie ma co zjebać i zbierać tez nie
Weil es nichts zu verderben gibt und auch nichts einzusammeln
Potłukło się gówno jak butla,
Die Scheiße ist zerbrochen wie eine Flasche
Po burzy to szkło zmyje deszcz
Nach dem Sturm wird der Regen das Glas wegspülen
Choć mam jeszcze Twój smak na ustach,
Obwohl ich noch deinen Geschmack auf meinen Lippen habe
Od jutra to już tylko ściek, ej
Ab morgen ist es nur noch Abwasser, ej
Nie chce wracać do domu
Ich will nicht nach Hause gehen
Miasto przynosi ulgę, gdy trudniej żyć niż umrzeć
Die Stadt bringt Erleichterung, wenn es schwerer ist zu leben als zu sterben
Nie chce wracać do domu
Ich will nicht nach Hause gehen
Może jak film urwę, pogodzę się dziś z jutrem
Vielleicht reißt der Film, ich versöhne mich heute mit morgen
Nie chce wracać do domu
Ich will nicht nach Hause gehen
Miasto przynosi ulgę, gdy trudniej żyć niż umrzeć
Die Stadt bringt Erleichterung, wenn es schwerer ist zu leben als zu sterben
Nie chce wracać do domu
Ich will nicht nach Hause gehen
Może jak film urwę, pogodzę się dziś z jutrem
Vielleicht reißt der Film, ich versöhne mich heute mit morgen
I w nocy wciąż wraca, choć jej nie zapraszam,
Und nachts kommt sie immer wieder, obwohl ich sie nicht einlade
Do Ciebie mnie woła samotność
Die Einsamkeit ruft mich zu dir
A cienie na ścianach, tańczą tu w parach
Und die Schatten an den Wänden tanzen hier paarweise
Odbijanego z moją insomnią
Wechseltanz mit meiner Schlaflosigkeit
Zwoje mózgu mówią: godność
Meine Gehirnwindungen sagen: Würde
Mędrcy świata mówią: odpuść
Die Weisen der Welt sagen: Gib auf
Ale serce jest ta suką podłą
Aber das Herz ist diese miese Schlampe
Co kusi, gdy zrobić chcesz odwrót
Die verführt, wenn du dich zurückziehen willst
I boli jak rany kłute nadzieja,
Und die Hoffnung schmerzt wie Schnittwunden
Podlewa je spirytusem Twój temat
Dein Thema begießt sie mit Spiritus
Jak ona ostatnia, to niech już umiera
Wenn sie die letzte ist, soll sie doch sterben
Do Mendelssohn'a odbędę ten melanż
Ich werde diese Party zu Mendelssohn's Klängen abhalten
Kolejna strona, następna scena
Eine weitere Seite, eine nächste Szene
Może tam czeka happy end
Vielleicht wartet dort ein Happy End
Może mnie wzmocni nauka na błędach
Vielleicht stärkt mich das Lernen aus Fehlern
Choć czuję, że wcześniej zabije
Obwohl ich fühle, dass es mich vorher umbringt
Nie wiem (nie wiem, nie wiem), uczcijmy to minutą ciszy, może
Ich weiß nicht (ich weiß nicht, ich weiß nicht), lasst uns das mit einer Schweigeminute ehren, vielleicht
Nie wiem (nie wiem, nie wiem) albo napierdolmy się naprawdę dobrze
Ich weiß nicht (ich weiß nicht, ich weiß nicht) oder lasst uns uns richtig betrinken
Nie wiem (nie wiem, nie wiem) czemu miłość rodzi tak okrutne zło
Ich weiß nicht (ich weiß nicht, ich weiß nicht), warum Liebe so grausames Leid hervorbringt
Nie wiem (nie wiem, nie wiem), oddam cały hajs za pigułkę "po"
Ich weiß nicht (ich weiß nicht, ich weiß nicht), ich würde all mein Geld für die "Pille danach" geben
Nie chce wracać do domu
Ich will nicht nach Hause gehen
Miasto przynosi ulgę, gdy trudniej żyć niż umrzeć
Die Stadt bringt Erleichterung, wenn es schwerer ist zu leben als zu sterben
Nie chce wracać do domu
Ich will nicht nach Hause gehen
Może jak film urwę, pogodzę się dziś z jutrem
Vielleicht reißt der Film, ich versöhne mich heute mit morgen
Nie chce wracać do domu
Ich will nicht nach Hause gehen
Miasto przynosi ulgę, gdy trudniej żyć niż umrzeć
Die Stadt bringt Erleichterung, wenn es schwerer ist zu leben als zu sterben
Nie chce wracać do domu
Ich will nicht nach Hause gehen
Może jak film urwę, pogodzę się dziś z jutrem
Vielleicht reißt der Film, ich versöhne mich heute mit morgen





Авторы: Malgorzata Jaworska-wozniak, Pawel Sobolewski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.