Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do domu (rozstanie)
Nach Hause (Trennung)
Światła
miasta,
mokry
asfalt
Lichter
der
Stadt,
nasser
Asphalt
Spontan
hasła,
jestem
w
kwadrans
Spontane
Parolen,
ich
bin
in
fünfzehn
Minuten
da
Zakup
stacja,
pyta
wariat
Einkauf
an
der
Tankstelle,
ein
Verrückter
fragt
O
co
płacz
mam?
no
jest
awaria
Warum
ich
weine?
Na,
es
ist
eine
Panne
Spadla
lekko
saturacja
Die
Sättigung
ist
leicht
gesunken
I
już
ledwo
to
ogarniam
Und
ich
kann
es
kaum
noch
bewältigen
Potrzebuje
grupy
wsparcia
Ich
brauche
eine
Selbsthilfegruppe
Albo
chociaż
upić
w
tańcach
Oder
wenigstens
betrunken
tanzen
Idę
za
ciosem
choć
nie
wiem,
co
robię
Ich
mache
weiter,
obwohl
ich
nicht
weiß,
was
ich
tue
Do
kogo
i
po
co
i
czy
to
da
efekt
Zu
wem
und
wozu
und
ob
es
etwas
bringt
Łatwiej
nie
myśleć
o
Tobie,
gdy
nocą
Es
ist
einfacher,
nicht
an
dich
zu
denken,
wenn
ich
nachts
Pozwalasz
innym
myśleć
za
siebie
Andere
für
mich
denken
lasse
Pompuję
w
żyły
zobojętniacze
Ich
pumpe
Betäubungsmittel
in
meine
Venen
W
płuca
tę
fazę,
znieczulam
się
Diese
Phase
in
meine
Lungen,
ich
betäube
mich
I
nic
nie
znaczę
i
Ty
nic
nie
znaczysz
Und
ich
bedeute
nichts
und
du
bedeutest
nichts
Chuj
z
tym
i
koniec
i
kropka
PL
Scheiß
drauf
und
Schluss
und
Punkt
PL
Nie
wracam
do
domu,
nie
dotykam
fonu
Ich
gehe
nicht
nach
Hause,
fasse
das
Handy
nicht
an
Nie
chcę
oglądać
tych
klonów
mnie
Ich
will
diese
Klone
von
mir
nicht
sehen
Szopka
na
forum,
nie
zjebie
humoru
Eine
Show
im
Forum,
ich
werde
mir
die
Laune
nicht
verderben
Bo
nie
ma
co
zjebać
i
zbierać
tez
nie
Weil
es
nichts
zu
verderben
gibt
und
auch
nichts
einzusammeln
Potłukło
się
gówno
jak
butla,
Die
Scheiße
ist
zerbrochen
wie
eine
Flasche
Po
burzy
to
szkło
zmyje
deszcz
Nach
dem
Sturm
wird
der
Regen
das
Glas
wegspülen
Choć
mam
jeszcze
Twój
smak
na
ustach,
Obwohl
ich
noch
deinen
Geschmack
auf
meinen
Lippen
habe
Od
jutra
to
już
tylko
ściek,
ej
Ab
morgen
ist
es
nur
noch
Abwasser,
ej
Nie
chce
wracać
do
domu
Ich
will
nicht
nach
Hause
gehen
Miasto
przynosi
ulgę,
gdy
trudniej
żyć
niż
umrzeć
Die
Stadt
bringt
Erleichterung,
wenn
es
schwerer
ist
zu
leben
als
zu
sterben
Nie
chce
wracać
do
domu
Ich
will
nicht
nach
Hause
gehen
Może
jak
film
urwę,
pogodzę
się
dziś
z
jutrem
Vielleicht
reißt
der
Film,
ich
versöhne
mich
heute
mit
morgen
Nie
chce
wracać
do
domu
Ich
will
nicht
nach
Hause
gehen
Miasto
przynosi
ulgę,
gdy
trudniej
żyć
niż
umrzeć
Die
Stadt
bringt
Erleichterung,
wenn
es
schwerer
ist
zu
leben
als
zu
sterben
Nie
chce
wracać
do
domu
Ich
will
nicht
nach
Hause
gehen
Może
jak
film
urwę,
pogodzę
się
dziś
z
jutrem
Vielleicht
reißt
der
Film,
ich
versöhne
mich
heute
mit
morgen
I
w
nocy
wciąż
wraca,
choć
jej
nie
zapraszam,
Und
nachts
kommt
sie
immer
wieder,
obwohl
ich
sie
nicht
einlade
Do
Ciebie
mnie
woła
samotność
Die
Einsamkeit
ruft
mich
zu
dir
A
cienie
na
ścianach,
tańczą
tu
w
parach
Und
die
Schatten
an
den
Wänden
tanzen
hier
paarweise
Odbijanego
z
moją
insomnią
Wechseltanz
mit
meiner
Schlaflosigkeit
Zwoje
mózgu
mówią:
godność
Meine
Gehirnwindungen
sagen:
Würde
Mędrcy
świata
mówią:
odpuść
Die
Weisen
der
Welt
sagen:
Gib
auf
Ale
serce
jest
ta
suką
podłą
Aber
das
Herz
ist
diese
miese
Schlampe
Co
kusi,
gdy
zrobić
chcesz
odwrót
Die
verführt,
wenn
du
dich
zurückziehen
willst
I
boli
jak
rany
kłute
nadzieja,
Und
die
Hoffnung
schmerzt
wie
Schnittwunden
Podlewa
je
spirytusem
Twój
temat
Dein
Thema
begießt
sie
mit
Spiritus
Jak
ona
ostatnia,
to
niech
już
umiera
Wenn
sie
die
letzte
ist,
soll
sie
doch
sterben
Do
Mendelssohn'a
odbędę
ten
melanż
Ich
werde
diese
Party
zu
Mendelssohn's
Klängen
abhalten
Kolejna
strona,
następna
scena
Eine
weitere
Seite,
eine
nächste
Szene
Może
tam
czeka
happy
end
Vielleicht
wartet
dort
ein
Happy
End
Może
mnie
wzmocni
nauka
na
błędach
Vielleicht
stärkt
mich
das
Lernen
aus
Fehlern
Choć
czuję,
że
wcześniej
zabije
Obwohl
ich
fühle,
dass
es
mich
vorher
umbringt
Nie
wiem
(nie
wiem,
nie
wiem),
uczcijmy
to
minutą
ciszy,
może
Ich
weiß
nicht
(ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht),
lasst
uns
das
mit
einer
Schweigeminute
ehren,
vielleicht
Nie
wiem
(nie
wiem,
nie
wiem)
albo
napierdolmy
się
naprawdę
dobrze
Ich
weiß
nicht
(ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht)
oder
lasst
uns
uns
richtig
betrinken
Nie
wiem
(nie
wiem,
nie
wiem)
czemu
miłość
rodzi
tak
okrutne
zło
Ich
weiß
nicht
(ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht),
warum
Liebe
so
grausames
Leid
hervorbringt
Nie
wiem
(nie
wiem,
nie
wiem),
oddam
cały
hajs
za
pigułkę
"po"
Ich
weiß
nicht
(ich
weiß
nicht,
ich
weiß
nicht),
ich
würde
all
mein
Geld
für
die
"Pille
danach"
geben
Nie
chce
wracać
do
domu
Ich
will
nicht
nach
Hause
gehen
Miasto
przynosi
ulgę,
gdy
trudniej
żyć
niż
umrzeć
Die
Stadt
bringt
Erleichterung,
wenn
es
schwerer
ist
zu
leben
als
zu
sterben
Nie
chce
wracać
do
domu
Ich
will
nicht
nach
Hause
gehen
Może
jak
film
urwę,
pogodzę
się
dziś
z
jutrem
Vielleicht
reißt
der
Film,
ich
versöhne
mich
heute
mit
morgen
Nie
chce
wracać
do
domu
Ich
will
nicht
nach
Hause
gehen
Miasto
przynosi
ulgę,
gdy
trudniej
żyć
niż
umrzeć
Die
Stadt
bringt
Erleichterung,
wenn
es
schwerer
ist
zu
leben
als
zu
sterben
Nie
chce
wracać
do
domu
Ich
will
nicht
nach
Hause
gehen
Może
jak
film
urwę,
pogodzę
się
dziś
z
jutrem
Vielleicht
reißt
der
Film,
ich
versöhne
mich
heute
mit
morgen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Malgorzata Jaworska-wozniak, Pawel Sobolewski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.