Текст и перевод песни Wdowa feat. Justyna Kuśmierczyk - Nie ma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Musiałam
przejść
tyle
tłocznych
ulic
I
had
to
walk
down
so
many
crowded
streets
W
tylu
obskurnych
spelunach
się
upić
Get
drunk
in
so
many
dingy
joints
Tyle
bezsennych
nocy
pogrzebać
Bury
so
many
sleepless
nights
Zadawać
cierpienia
na
pomstę
cierpienia
Inflict
suffering
to
avenge
suffering
Tyle
tęskniących
spojrzeń
rozdawać
Distribute
so
many
longing
glances
By
odnajdować
dowody
jej
w
kwiatach
To
find
proof
of
her
in
flowers
Tyle
żebrzących
słów
wbrew
godności
So
many
begging
words
against
my
dignity
Jak
głodny
bezpański
pies
dla
jednej
kości
Like
a
hungry
stray
dog
for
a
single
bone
Poranne
zorze
witać
z
nadzieją
Greet
morning
dawns
with
hope
Żeby
zmierzch
przyniósł
zawód
i
niemoc
So
that
dusk
would
bring
disappointment
and
helplessness
Ptaki
do
lotu
rozganiać
przedwcześnie
Disperse
birds
before
they
could
take
flight
Żeby
jej
zrobić
przejście
So
that
she
could
pass
Mówią
to
jak
letni
wiatr,
przychodzi
i
już
wiesz
They
say
it's
like
a
summer
breeze,
it
comes
and
you
know
Gdy
otula
Cię
swym
ciepłem
When
it
wraps
you
in
its
warmth
Miałam
to
być
ja,
tak
pragnęłam
jej
I
should
have
been
the
one,
I
longed
for
her
so
Uwierzyłam
w
to,
że
gdzieś
jest
I
believed
that
she
was
somewhere
Może
mniej,
może
mniej
mnie
zaboli
Maybe,
maybe
I'll
hurt
less
Jeśli
zapomnę,
zapomnę
o
niej
If
I
forget,
if
I
forget
about
her
Gdy
ucieknę
może
mnie
dogoni?
Tęsknię
If
I
run
away,
maybe
she'll
catch
up
to
me?
I
yearn
Żałosny
bałwan
gdy
nadszedł
dzień
ciepły
A
pathetic
snowman
when
a
warm
day
comes
Znikać
i
wiedzieć
że
nikt
nie
zatęskni
To
disappear
and
know
that
no
one
will
miss
you
Jak
zielone
pędy,
nieśmiałe
paczki
Like
green
shoots,
timid
buds
W
noc
jedną
umrzeć
z
rąk
zimnej
Zośki
To
die
in
one
night
at
the
hands
of
cold
winter
Jak
sierpniowy
upał,
wyśniony
w
kwietniu
Like
the
August
heat,
dreamt
of
in
April
Zmieniać
się
w
burzę
by
dać
jej
odetchnąć
To
turn
into
a
storm
to
give
her
respite
Schnąć
i
się
kruszyć
by
wreszcie
się
poddać
To
dry
up
and
crumble,
to
finally
give
in
Jak
liść
na
bezdrożach,
którym
wiatr
miota
Like
a
leaf
on
the
road,
tossed
by
the
wind
Jak
zmarznięty
wróbel
na
oknie
piekarni
Like
a
frozen
sparrow
on
the
windowsill
of
a
bakery
Czekać
na
kaprys
aż
ktoś
mnie
nakarmi
Waiting
for
the
whim
of
someone
to
feed
me
Jak
ostatnia
mucha
w
Wigilię
zimy
Like
the
last
fly
on
Christmas
Eve
Uciekać
przed
końcem
ostatkiem
siły
Fleeing
from
the
end
with
my
last
ounce
of
strength
Może
mniej,
może
mniej
mnie
zaboli
Maybe,
maybe
I'll
hurt
less
Jeśli
zapomnę,
zapomnę
o
niej
If
I
forget,
if
I
forget
about
her
Gdy
ucieknę
może
mnie
dogoni?
Tęsknię
If
I
run
away,
maybe
she'll
catch
up
to
me?
I
yearn
Mówią
to
jak
letni
wiatr,
przychodzi
i
już
wiesz
They
say
it's
like
a
summer
breeze,
it
comes
and
you
know
Gdy
otula
Cię
swym
ciepłem
When
it
wraps
you
in
its
warmth
Miałam
to
być
ja,
tak
pragnęłam
jej
I
should
have
been
the
one,
I
longed
for
her
so
Uwierzyłam
w
to,
że
gdzieś
jest
I
believed
that
she
was
somewhere
A
jej
nie
ma
i
nie
ma
jej
nigdzie
But
she's
not
here
and
she's
nowhere
A
szukałam
jej,
szukałam
całe
życie
And
I
searched
for
her,
I
searched
for
her
all
my
life
A
jej
nie
ma
i
nie
ma
jej
nigdzie
But
she's
not
here
and
she's
nowhere
Chyba
jej
nie
ma,
dopóki
jej
nie
zmyślę
I
guess
she
doesn't
exist
until
I
imagine
her
A
jej
nie
ma
i
nie
ma
jej
nigdzie
But
she's
not
here
and
she's
nowhere
A
szukałam
jej,
szukałam
całe
życie
And
I
searched
for
her,
I
searched
for
her
all
my
life
A
jej
nie
ma
i
nie
ma
jej
nigdzie
But
she's
not
here
and
she's
nowhere
Chyba
jej
nie
ma,
dopóki
jej
nie
zmyślę
I
guess
she
doesn't
exist
until
I
imagine
her
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Justyna Kusmierczyk, Malgorzata Jaworska-wozniak, Kamil Marcin Rutkowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.