Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
seule
certitude
Die
einzige
Gewissheit
Dans
la
vie
c'est
ton
départ
Im
Leben
ist
dein
Abschied
Tu
peux
le
sentir
sur
la
peau
Du
kannst
ihn
auf
der
Haut
spüren
Et
puis
courir
le
long
des
pores
Und
dann
entlang
der
Poren
laufen
Quitter
ton
corps
Deinen
Körper
verlassen
Et
continuer
vers
autre
part
Und
anderswo
weitermachen
Une
sentence
à
recevoir
Ein
Urteil,
das
zu
empfangen
ist
Acquitté
après
ton
Trebar
Freigesprochen
nach
deinem
Ableben
Et
puis
l'esprit
Und
dann
der
Geist
Redevient
électron
libre
Wird
wieder
zum
freien
Elektron
Continuant
sa
course
en
ligne
droite
Setzt
seinen
geradlinigen
Lauf
fort
Du
point
d'origine
Vom
Ursprungspunkt
Crois
ce
que
tu
veux
Glaube,
was
du
willst
Mais
ce
fait
est
indubitable
Aber
diese
Tatsache
ist
unzweifelhaft
Il
s'agit
de
les
rejoindre
Es
geht
darum,
sich
ihnen
anzuschließen
Si
jamais
tu
ne
peux
les
battre
Wenn
du
sie
niemals
besiegen
kannst
Quand
les
yeux
ferment
Wenn
die
Augen
sich
schließen
C'est
ton
troisième
qui
s'écarquille
Ist
es
dein
drittes,
das
sich
weit
öffnet
Et
puis
le
reste
de
tes
atomes
Und
dann
der
Rest
deiner
Atome
à
travers
la
Vie
s'éparpillent
Verstreut
sich
durch
das
Leben
T'as
pas
le
goût
Du
hast
keine
Lust
dazu
Rien
à
voir
avec
tes
papilles
Nichts
mit
deinen
Geschmacksknospen
zu
tun
C'est
comme
naviguer
en
eau
trouble
Es
ist
wie
das
Navigieren
in
trüben
Gewässern
Muni
d'un
navire
de
papier
Ausgestattet
mit
einem
Papierschiff
Un
jour
ou
l'autre
Eines
Tages
T'auras
pas
le
choix
il
faut
y
aller
Wirst
du
keine
Wahl
haben,
du
musst
gehen
Tous
vont
traverser
le
Seuil
Alle
werden
die
Schwelle
überqueren
De
l'homme
sage
au
fou
à
lier
Vom
weisen
Mann
bis
zum
Verrückten
Riche
ou
pauvre
Reich
oder
arm
Ou
bien
malade
ou
en
santé
Oder
krank
oder
gesund
Il
faut
avoir
du
cœur
au
ventre
Man
muss
Mut
im
Bauch
haben
Quand
les
battements
vont
s'arrêter
Wenn
die
Herzschläge
aufhören
werden
Faut
siroter
l'instant
présent
Sollte
man
den
gegenwärtigen
Moment
genießen
Avant
de
sillonner
le
Temps
Bevor
man
die
Zeit
durchfurcht
Sur
un
sentier
incandescent
Auf
einem
glühenden
Pfad
Ramasser
les
tessons
Die
Scherben
aufsammeln
Des
relations
pulvérisées
Zerschmetterter
Beziehungen
Tu
réalises
qu'auparavant
Du
erkennst,
dass
du
zuvor
T'aurais
bien
pu
le
faire
easy
Es
hättest
leicht
tun
können
Car
du
Néant
Denn
aus
dem
Nichts
Souvent
les
perspectives
changent
Ändern
sich
oft
die
Perspektiven
La
Terre
vue
de
l'espace
Die
Erde,
vom
Weltraum
aus
gesehen,
Passe
pour
un
grain
de
sable,
Gilt
als
Sandkorn,
Et
tout
devient
insignifiant
Und
alles
wird
unbedeutend
Un
avant-dernier
mot
Ein
vorletztes
Wort
Pour
mon
ptit
gars
Lion
Für
meinen
kleinen
Jungen
Lion
Souffles
le
vent
dans
tes
voiles
Lass
den
Wind
in
deine
Segel
wehen
Et
vogue
tel
un
galion
Und
segle
wie
eine
Galeone
Depuis
le
début
tu
t'es
battu
Von
Anfang
an
hast
du
gekämpft
Faut
pas
cesser
Du
darfst
nicht
aufhören
Garder
une
attitude
têtue
Behalte
eine
sture
Haltung
bei
Car
les
problèmes
sont
possessifs
Denn
Probleme
sind
besitzergreifend
T'apprendras
seul
Du
wirst
allein
lernen
Les
vertus
de
l'humilité
Die
Tugenden
der
Demut
Respect
et
Discipline
Respekt
und
Disziplin
Un
grand
homme
sait
se
limiter
Ein
großer
Mann
weiß
sich
zu
begrenzen
Le
dernier
mot
Das
letzte
Wort
Va
à
ma
petite
Ella
Geht
an
meine
kleine
Ella
Qui
est
une
enfant
aussi
sweet
Die
ein
Kind
so
süß
ist
Qu'une
tartine
de
Nutella
Wie
ein
Nutella-Brot
Respectes
toi
Respektiere
dich
Respectes
ton
corps
Respektiere
deinen
Körper
Respectes
tes
parents
Respektiere
deine
Eltern
Même
si
parfois
t'es
pas
d'accord
Auch
wenn
du
manchmal
nicht
einverstanden
bist
La
vraie
beauté
Die
wahre
Schönheit
Est
celle
qui
rejailli
de
l'âme
Ist
die,
die
aus
der
Seele
strahlt
Faut
cultiver
l'esprit
Man
muss
den
Geist
kultivieren
Trouver
l'équilibre
idéal
Das
ideale
Gleichgewicht
finden
Ils
vont
tout
vous
proposer
Wird
man
dir
alles
anbieten
C'est
en
sautant
sans
parachute
Indem
du
ohne
Fallschirm
springst,
Que
tu
voles
de
tes
propres
ailes
Fliegst
du
mit
eigenen
Flügeln
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ndiaye Aly, Claude Bégin, Eloi James Lee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.