Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amish Paradise (Parody of "Gangsta's Paradise" By Coolio)
Amisches Paradies (Parodie von "Gangsta's Paradise" von Coolio)
As
I
walk
through
the
valley
where
I
harvest
my
grain
Als
ich
durchs
Tal
gehe,
wo
ich
mein
Getreide
ernte
I
take
a
look
at
my
wife
and
realize
she's
very
plain
Seh
ich
meine
Frau
an
und
merk,
sie
ist
sehr
schlicht
But
that's
just
perfect
for
an
Amish
like
me
Doch
das
ist
perfekt
für
einen
Amischen
wie
mich
You
know,
I
shun
fancy
things
like
electricity
Weißt
du,
ich
meide
Luxus
wie
Elektrizität
At
4:30
in
the
morning,
I'm
milkin'
cows
Um
halb
fünf
morgens
melke
ich
die
Kühe
Jebediah
feeds
the
chickens
and
Jacob
plows,
fool
Jebediah
füttert
Hühner
und
Jacob
pflügt,
Freundin
And
I've
been
milkin'
and
plowin'
so
long
that
Und
ich
melk
und
pflüg
schon
so
lange,
dass
Even
Ezekiel
thinks
that
my
mind
is
gone
Sogar
Ezekiel
denkt,
mein
Verstand
sei
fort
I'm
a
man
of
the
land,
I'm
into
discipline
Ich
bin
ein
Mann
des
Landes,
steh
zu
Disziplin
Got
a
Bible
in
my
hand
and
a
beard
on
my
chin
Hab
ne
Bibel
in
der
Hand
und
nen
Bart
am
Kinn
But
if
I
finish
all
of
my
chores,
and
you
finish
thine
Doch
wenn
ich
meine
Arbeit
beend
und
du
deine
Then
tonight,
we're
gonna
party
like
it's
1699
Dann
feiern
wir
heut
Abend
wie
im
Jahr
1699
We
been
spending
most
our
lives
Wir
verbringen
unsre
Zeit
meist
Livin'
in
an
Amish
paradise
In
nem
amischen
Paradies
I
churned
butter
once
or
twice
Butter
hab
ich
geschlagen,
weißt
Livin'
in
an
Amish
paradise
Leb
in
nem
amischen
Paradies
It's
hard
work
and
sacrifice
Es
ist
harte
Arbeit
und
Entbehrlichkeit
Livin'
in
an
Amish
paradise
Leb
in
nem
amischen
Paradies
We
sell
quilts
at
discount
price
Wir
verkaufen
Quilts
zu
gutem
Preis
Livin'
in
an
Amish
paradise
Leb
in
nem
amischen
Paradies
A
local
boy
kicked
me
in
the
butt
last
week
Ein
Dorfjunge
trat
mich
letzte
Woche
I
just
smiled
at
him
and
I
turned
the
other
cheek
Ich
lächelte
nur
und
bot
die
andere
Wange
I
really
don't
care,
in
fact
I
wish
him
well
Es
kümmert
mich
nicht,
ich
wünsch
ihm
sogar
Glück
'Cause
I'll
be
laughing
my
head
off
when
he's
burning
in
Hell
Denn
ich
lach
mich
kaputt,
wenn
er
in
der
Hölle
schmort
But
I
ain't
never
punched
a
tourist
even
if
he
deserved
it
Doch
ich
schlug
nie
nen
Touristen,
selbst
wenn
ers
verdient
hätt
An
Amish
with
a
'tude?
Ein
Amischer
mit
Attitüde?
You
know
that's
unheard
of
Weißt
du,
das
ist
unerhört
I
never
wear
buttons
but
I
got
a
cool
hat
Ich
trag
nie
Knöpfe,
doch
hab
nen
coolen
Hut
And
my
homies
agree
I
really
look
good
in
black,
fool
Und
meine
Kumpels
sagen:
Schwarz
steht
mir
gut,
Freundin
If
you
come
to
visit,
you'll
be
bored
to
tears
Wenn
du
uns
besuchst,
langweilst
du
dich
zu
Tod
We
haven't
even
paid
the
phone
bill
in
300
years
Wir
zahlen
keine
Telefonrechnung
seit
300
Jahr'n
But
we
ain't
really
quaint,
so
please
don't
point
and
stare
Doch
wir
sind
nicht
wirklich
kurios,
bitte
starr
nicht
so
We're
just
technologically
impaired
Wir
sind
nur
technisch
eingeschränkt
There's
no
phone,
no
lights,
no
motorcar
Kein
Telefon,
kein
Licht,
kein
Auto
Not
a
single
luxury
Nicht
ein
einzig
Stück
Luxus
Like
Robinson
Crusoe
Wie
Robinson
Crusoe
It's
as
primitive
as
can
be
So
primitiv
wie
möglich
ist
für
uns
We
been
spending
most
our
lives
Wir
verbringen
unsre
Zeit
meist
Livin'
in
an
Amish
paradise
In
nem
amischen
Paradies
We're
just
plain
and
simple
guys
Wir
sind
schlichte,
einfache
Typen
Livin'
in
an
Amish
paradise
Leb
in
nem
amischen
Paradies
There's
no
time
for
sin
and
vice
Keine
Zeit
für
Sünd
und
Laster
Livin'
in
an
Amish
paradise
Leb
in
nem
amischen
Paradies
We
don't
fight,
we
all
play
nice
Wir
streiten
nicht,
wir
sind
nett,
Schwester
Livin'
in
an
Amish
paradise
Leb
in
nem
amischen
Paradies
Hitchin'
up
the
buggy,
churnin'
lots
of
butter
Spanne
den
Buggy
an,
krem
viel
Butter
Raised
a
barn
on
Monday,
soon
I'll
raise
another
Baute
Montag
ne
Scheune,
gleich
baue
ich
noch
ne
andere
Think
you're
really
righteous?
Denkst
du,
du
bist
rechtschaffen?
Think
you're
pure
in
heart?
Denkst
du,
reinen
Herzens?
Well,
I
know
I'm
a
million
times
as
humble
as
thou
art
Nun,
ich
weiß,
ich
bin
millionenfach
bescheid'ner
als
du
I'm
the
pious
guy
the
little
Amlettes
wanna
be
like
Ich
bin
der
fromme
Kerl,
den
die
kleinen
Amischlein
sein
wolln
On
my
knees
day
and
night,
scorin'
points
for
the
afterlife
Tag
und
Nacht
auf
den
Knien,
sammle
Punkte
fürs
Jenseits
So
don't
be
vain
and
don't
be
whiny
Sei
nicht
eitel,
jammer
nicht
Or
else,
my
brother,
I
might
have
to
get
medieval
on
your
heinie
Sonst,
meine
Schwester,
muss
ich
rübezahlmäßig
auf
deinen
Hintern
losgehn
We
been
spending
most
our
lives
Wir
verbringen
unsre
Zeit
meist
Livin'
in
an
Amish
paradise
In
nem
amischen
Paradies
We're
all
crazy
Mennonites
Wir
sind
alle
verrückte
Mennoniten
Livin'
in
an
Amish
paradise
Leb
in
nem
amischen
Paradies
There's
no
cops
or
traffic
lights
Keine
Polizei,
keine
Ampeln
Livin'
in
an
Amish
paradise
Leb
in
nem
amischen
Paradies
But
you'd
probably
think
it
bites
Doch
du
dächtest
wohl,
es
ist
mies
Livin'
in
an
Amish
paradise
Leb
in
nem
amischen
Paradies
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Larry James Sanders, Stevie Wonder, Douglas B. Rasheed, Artis L. Jr. Ivey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.