"Weird Al" Yankovic - The Night Santa Went Crazy - перевод текста песни на немецкий

The Night Santa Went Crazy - "Weird Al" Yankovicперевод на немецкий




The Night Santa Went Crazy
Die Nacht, in der Santa durchdrehte
Down in the workshop, all the elves were making toys
Unten in der Werkstatt bastelten alle Elfen Spielzeug
For the good Gentile girls and the good Gentile boys
Fuer die braven christlichen Maedchen und christlichen Jungen
When the boss busted in, nearly scared 'em half to death
Als der Chef reinkam, erschreckte er sie zu Tode
Had a rifle in his hands and cheap whiskey on his breath
Hatte ein Gewehr in der Hand und billigen Whiskey in seinem Atem
From his beard to his boots he was covered with ammo
Vom Bart bis zu den Stiefeln war er voller Munition
Like a big fat drunk disgruntled Yuletide Rambo
Wie ein betrunkener dicker abtrünniger Weihnachts-Rambo
And he smiled as he said, with a twinkle in his eye
Und er lächelte und sagte mit einem Funkeln in den Augen
"Merry Christmas to all, now you're all gonna die!"
"Frohe Weihnacht euch allen, jetzt sterbt ihr alle!"
The night Santa went crazy
Die Nacht, in der Santa durchdrehte
The night Saint Nick went insane
Die Nacht, in der der Heilige Nick verrueckt wurde
Realized he'd been getting a raw deal
Begriff, dass er immer uebel mitgespielt wurde
Something finally must've snapped in his brain
Etwas musste in seinem Gehirn durchgebrannt sein
Well, the workshop is gone now, he decided to bomb it
Die Werkstatt existiert nicht mehr, er beschloss sie zu bombardieren
Everywhere you'll find pieces of Cupid and Comet
Ueberall liegen Teile von Cupid und Comet
And he tied up his helpers and he held the elves hostage
Er fesselte seine Helfer, nahm die Elfen als Geiseln
And he ground up poor Rudolph into reindeer sausage!
Und verarbeitete Rudolph zu Rentierwurst!
He got Dancer and Prancer with and old German Luger
Er erwischte Dancer und Prancer mit einer alten deutschen Luger
And he slashed up Dasher just like Freddy Krueger
Und schlitzte Dasher auf wie Freddy Krueger
Then he picked up a flamethrower and he barbecued Blitzen
Dann nahm er ein Flammenwerfer und grillte Blitzen
And he took a big bite and said, "It tastes just like chicken!"
Und biss hinein: "Schmeckt genauso wie Haehnchen!"
The night Santa went crazy
Die Nacht, in der Santa durchdrehte
The night Kris Kringle went nuts, now you
Die Nacht, in der Kris Kringle ausflippte
Can't hardly walk around the North Pole
Du kannst jetzt kaum mehr am Nordpol laufen
Without stepping in reindeer guts
Ohne in Rentier-Eingeweide zu treten
There's the National Guard and the FBI
Da sind Nationalgarde und das FBI
There's a van from the Eyewitness News
Ein Van von Eyewitness News
And helicopters circling 'round in the sky
Helikopter kreisen am Himmel
And the bullets are flying, the body count's rising
Und Kugeln fliegen, die Todesszahl steigt
And everyone's dying to know, oh, Santa, why?
Und jeder stirbt vor der Frage: Santa warum?
My, my, my, my, my, my, you used to be such a jolly guy
Mein, mein, mein, mein, mein, du warst mal so ein froher Typ
Yes, Virginia, now Santa's doing time
Ja, Virginia, Santa sitzt jetzt seine Strafe ab
In a federal prison for his infamous crime
Im Bundesgefängnis fuer seine schreckliche Tat
Hey, little friend now, don't you cry no more tears
Hey, kleine Freundin, weine keine Tränen mehr
He'll be out with good behavior in seven hundred more years!
Mit guter Führung ist er in siebenhundert Jahren wieder draußen!
But now Vixen's in therapy and Donner's still nervous
Vixen ist in Therapie, Donner ist noch nervös
And the elves all got jobs working for the postal service
Und die Elfen arbeiten jetzt alle bei der Post
And they say Mrs. Claus, she's on the phone every night
Und Frau Claus ist jeden Abend am Telefon
With a lawyer negotiating the movie rights, they're talkin' 'bout
Mit einem Anwalt bei Filmrechtsverhandlungen, sie reden über
The night Santa went crazy
Die Nacht, in der Santa durchdrehte
The night Saint Nicholas flipped
Die Nacht, in der der Heilige Nikolaus ausrastete
Broke his back for some milk and cookies
Sich den Ruecken krumm machte fuer Milch und Kekse
Sounds to me like he was tired of getting gypped
Mir scheint er hatte genug vom Betrogenwerden
Whoa, the night Santa went crazy
Whoa, die Nacht, in der Santa durchdrehte
The night Saint Nick went insane
Die Nacht, in der der Heilige Nick verrückt wurde
Realized he'd been getting a raw deal
Begriff, dass er immer uebel mitgespielt wurde
Something finally must've snapped in his brain
Etwas musste in seinem Gehirn durchgebrannt sein
Whoa, something finally must've snapped in his brain
Whoa, etwas musste in seinem Gehirn durchgebrannt sein
Tell ya, something finally must've snapped in his brain
Ich sag dir, etwas musste in seinem Gehirn durchgebrannt sein





Авторы: Al Yankovic


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.