Текст и перевод песни William Parry, Terrence Mann, Greg Germann, Jonathan Hadary, Eddie Korbich, Lee Wilkof, Annie Golden, Debra Monk & Victor Garber - Everybody's Got the Right (From "Assassins")
Hey,
pal-
feelin′
blue?
Эй,
приятель,
тебе
грустно?
Don't
know
what
to
do?
Не
знаешь,
что
делать?
Hey,
pal-
Эй,
приятель...
I
mean
you-
Я
имею
в
виду
тебя...
Yeah.C′mere
and
kill
a
president.
Да,
иди
сюда
и
убей
президента.
No
job?
Cupboard
bare?
Нет
работы?шкаф
пуст?
One
room,
no
one
there?
Одна
комната,
и
никого
нет?
Hey,
pal,
don't
despair-
Эй,
приятель,
не
отчаивайся.
You
wanna
shoot
a
president?
Ты
хочешь
застрелить
президента?
C'mon
and
shoot
a
president...
Давай,
стреляй
в
президента...
Some
guys
Некоторые
парни
...
Think
they
can
be
winners.
Думаю,
они
могут
стать
победителями.
First
prize
often
goes
to
rank
beginners.
Первый
приз
часто
достается
новичкам.
Four-fifty.
Ivor
johnson.
.32.
Rubber
handle.
Четыреста
пятьдесят.
Айвор
Джонсон.
32.
резиновая
ручка.
Owls
stamped
on
the
sides.
Совы
топтались
по
бокам.
All
right,
give
me.
Ладно,
давай.
Hey,
kid,
failed
your
test?
Эй,
парень,
провалил
тест?
Dream
girl
unimpressed?
Девушка
мечты
не
впечатлена?
Show
her
you′re
the
best
Покажи
ей,
что
ты
лучший.
If
you
can
shoot
a
president-
Если
ты
можешь
застрелить
президента...
You
can
get
the
prize
Ты
можешь
получить
приз.
With
the
big
blue
eyes,
С
большими
голубыми
глазами.
Skinny
little
thighs
Тощие
бедра.
And
those
big
blue
eyes...
И
эти
большие
голубые
глаза...
To
be
happy.
Быть
счастливым.
Don't
stay
mad,
Не
злись
больше.
Life′s
not
as
bad
Жизнь
не
так
уж
плоха.
As
it
seems.
Как
кажется.
If
you
keep
your
Если
ты
сохранишь
свой
...
Goal
in
sight,
Цель
в
поле
зрения,
You
can
climb
to
Ты
можешь
взобраться
на
...
Any
height.
Любой
высоты.
To
their
dreams...
К
их
мечтам...
I
said
"deal"
Я
сказал
"сделка".
You.
Wait
your
turn.
Ты
...
жди
своей
очереди.
It
is
my
turn.
Теперь
моя
очередь.
I
was
here
first-
Я
был
здесь
первым...
Watch
it
now,
no
violence!
Смотрите,
никакого
насилия!
Feel
like
you′re
a
failure?
Чувствуешь
себя
неудачником?
Bailiff
on
your
tail?
Your
Пристав
у
тебя
на
хвосте,
твоя
Wife
run
off
for
good?
Жена
сбежала
навсегда?
Hey,
fella,
fell
misunderstood?
Эй,
парень,
ты
меня
неправильно
понял?
C'mere
and
kill
a
president...
Иди
сюда
и
убей
президента...
What′s-a
wrong,
boy?
Что
не
так,
парень?
Boss-a
treat
you
crummy?
Босс-угощение
у
тебя
вшивое?
Trouble
with
your
tummy?
Проблемы
с
животиком?
This-a
bring
you
some
relief.
Это
принесет
тебе
некоторое
облегчение.
Some
hail-a
to
da
chief-
Какое-то
приветствие
шефу
...
You
gimme
prize-
Ты
даешь
мне
приз-
Anything
you
want.
Все,
что
захочешь.
I
want
prize.
You
gimme
prize!
Я
хочу
приз,
а
ты
дай
мне
приз!
Only
eight
bucks.
Cheap
for
"anything
you
want."
Всего
восемь
баксов.
дешево
за
"все,
что
хочешь".
To
be
different
Быть
другим
Even
though
Даже
не
смотря
на
At
times
they
go
Иногда
они
уходят.
To
extremes.
До
крайности.
Aim
for
what
you
Стремитесь
к
тому,
к
чему
стремитесь.
Want
a
lot-
Хочу
многого-
Gets
a
shot.
Получает
шанс.
To
their
dreams-
К
их
мечтам...
Looking
for
a
thrill?
Ищешь
острых
ощущений?
The
Ferris
Wheel
is
that
way.
Чертово
колесо
в
том
направлении.
This
requires
skill-
Это
требует
умения.
Okay,
you
want
to
give
it
a
try...
Ладно,
ты
хочешь
попробовать...
Jeez,
lady-!
Боже,
леди...!
Give
the
guy
some
room!
Дайте
парню
немного
места!
The
bumper
cars
are
that
way.
Машины
с
бамперами
такие.
Please,
lady-
Пожалуйста,
леди...
Don′t
forget
that
guns
can
go
boom...
Не
забывай,
что
пушки
могут
выстрелить...
Look
who′s
here.
Посмотри,
кто
здесь.
Lound
and
clear:
Громко
и
ясно:
To
be
happy.
Быть
счастливым.
Say,
"Enough!"
Скажи:
"Хватит!"
It's
not
as
tough
- это
не
так
сложно.
As
it
seems.
Как
кажется.
Don′t
be
scared
Не
бойся.
You
won't
prevail,
Ты
не
победишь,
Free
to
fail,
Свободен,
чтобы
потерпеть
неудачу,
No
one
can
be
put
in
jail
Никто
не
может
быть
посажен
в
тюрьму.
For
their
dreams.
Ради
их
мечты.
Free
country-!
Свободная
страна!..
-Means
your
dreams
can
come
true:
- Значит,
ваши
мечты
могут
сбыться:
Be
a
scholar-
Будь
ученым-
Make
a
dollar-
Заработай
доллар-
Free
country-!
Свободная
страна!..
-Means
they'll
listen
to
you:
- Значит,
они
будут
слушать
тебя.:
Scream
and
holler-
Кричать
и
вопить...
Grab
'em
by
the
collar!
Хватай
их
за
шиворот!
Free
country-!
Свободная
страна!..
-Means
you
dont
have
to
sit-
- Значит,
тебе
не
нужно
сидеть...
-And
put
up
with
the
sh*t.
-И
мириться
с
этим
дерьмом.
To
some
sun
shine-
К
какому-нибудь
солнечному
сиянию...
But
maybe
one
Но
может
быть
один
One
of
its
beams.
Один
из
его
лучей.
Rich
man,
poor
man
Богатый
человек,
бедный
человек.
Black
or
white,
Черное
или
белое,
Pick
your
apple,
Сорви
свое
яблоко,
Take
a
bite,
Откусите
кусочек,
Just
hold
tight
Просто
держись
крепче.
To
your
dreams.
К
твоим
мечтам.
To
their
dreams.
К
своим
мечтам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Sondheim, Michael Starobin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.