Текст и перевод песни Yuvan Shankar Raja feat. STR - Oru Porambokku (From "Kedi Billa Killadi Ranga")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oru Porambokku (From "Kedi Billa Killadi Ranga")
Poramboku from "Kedi Billa Killadi Ranga")
ஒரு
பொரம்போக்கு
மொத
மொதல்ல
A
poramboku
initially
சரகடிக்க
கத்து
தந்தா
Teaches
you
to
drink
first
அவன
நானும்
பாத்துபுடா
சுட்டுடுவேன்
டா
I'll
see
and
shoot
him
அட
எத்தனயோ
நியுயரில்
என்னெனவோ
விட்டிருக்கோம்
Hey
we've
climbed
so
many
heights
இன்னயோட
சரக
நம்ம
விட்டுடுவோம்
டா
We'll
stop
drinking
from
today
டேய்
குவோட்டருக்கு
னோ
பியருக்கு
தா
னோ
Hey
for
a
quarter
or
for
a
pint
சத்தியமா
னோ
இன்னயோட
குடி
னோ
I
swear
I'm
not
going
to
drink
today
ஹேய்
தலவலிக்கு
னோ
ஒலரலுக்கு
னோ
Hey
for
the
headache
or
for
the
tablet
வோமிடுக்கு
னோ
இன்னயோட
குடி
னோ
I'm
going
to
vomit,
so
I'm
not
going
to
drink
today
பல
சரக்க
அடிச்சிருக்கோம்
We've
drunk
many
a
booze
புத்தி
கெட்டு
நாம்
அலஞ்சிருக்கோம்
வா
நண்பா
We've
wandered
around,
losing
our
minds;
come
on,
friend
ப்ரேன்டிக்கு
தா
னோ
விஸ்கிக்கு
தா
னோ
For
a
brandy
we
will
ஜின்னுக்கு
தா
னோ
இன்னயோட
குடி
னோ
For
a
whiskey
we
will
வாழ்கைக்கு
தா
னோ
போதைக்கு
தா
னோ
For
a
gin
we
will;
we're
not
going
to
drink
today
புரிஞ்சுக்குடா
னோ
இன்னயோட
குடி
னோ
For
life
we
will;
for
intoxication
we
will
ஃபஸ்டு
லவ்வு
தோத்தவுடன்
பியரு
அடிக்க
தோனு
When
our
first
love
fails,
we
feel
like
drinking
beer
அப்படிதான்
மச்சி
இதில்
மாட்டிகிட்டேன்
நானு
That's
how,
dear,
I
got
addicted
to
this
ஒரு
பெக்கு
உள்ள
போனவுடன்
போன்
அடிக்க
தோனு
After
one
sip,
I
feel
like
making
a
phone
call
என்ன
சொன்ன
என்ன
கேட்டா
மறந்துடுவேன்
நாழு
I
forget
everything
you
said
and
asked.
சந்தோஷத்துக்காக
சரக்கடிச்சேம்
டா
We
drank
to
be
happy
அட
துக்கம்
வந்தா
கூட
சரகடிச்சேம்
டா
வா
நண்பா
Hey,
even
when
we're
sad,
we
drink;
come
on,
friend
ஹேய்
லார்ஜ்கு
தா
னோ
ஸ்மோல்க்கு
தா
னோ
Hey
for
a
large
or
for
a
small
கட்டிங்குக்கு
னோ
ஹேய்
இன்னயோட
குடி
னோ
For
a
cutting,
hey,
we're
not
going
to
drink
today
ஃபாரினுக்கும்
னோ
லோக்கலுக்கும்
னோ
For
foreign
or
for
local
ஹோலிடேக்கும்
னோ
போடா
போடா
குடி
னோ
For
a
holiday,
let’s
drink,
baby,
let’s
drink
ஏழு
எட்டு
ஹவ்
போய்ல்
உள்ள
தள்ளி
குடிச்சோ
I
drank
seven
or
eight
half
bottles
அத்தனையும்
சோத்து
வெச்ச
கோழி
பன்ன
இருக்கு
It
feels
like
chicken
and
bread
soaked
in
alcohol
உன்
சிஸ்டரோட
கல்யாணத்தில்
ஃபிரண்ட்ஸ
சேத்து
குடிச்சோ
We
drank
with
friends
at
your
sister's
wedding
அப்பனோட
சொத்தெல்லாம்
அப்படித்தான்
அழிச்சோ
We
destroyed
all
your
father's
property
பேச்சோலர்
லைவ்க்கு
எஞ்சோய்
பண்ணத்தா
To
enjoy
the
bachelor
life
இந்த
நாத்தத்துக்குள்ள
நம்ம
விழுந்தோம்
டா
வா
நண்பா
We
fell
into
this
addiction,
friend
அவன்
கேப்பான்
னோ
இவன்
கேப்பான்
னோ
He'll
ask,
she'll
ask
மயங்காத
னோ
இன்னையோட
குடி
னோ
We
won't
pass
out;
we're
not
going
to
drink
today
வெருப்பு
வரும்
னோ
வெரட்டி
வரும்
னோ
It'll
be
disgusting,
he'll
drive
you
away
வருந்தாத
னோ
செத்தாலும்
குடி
னோ
We
won't
be
sorry,
even
if
we
die,
we'll
drink
ஒரு
பொரம்போக்கு
மொத
மொதல்ல
A
poramboku
initially
சரகடிக்க
கத்து
தந்தா
Teaches
you
to
drink
first
அவன
நானும்
பாத்துபுடா
சுட்டுடுவேன்
டா
I'll
see
and
shoot
him
அட
எத்தனயோ
நியுயரில்
என்னெனவோ
விட்டிருக்கோம்
Hey
we've
climbed
so
many
heights
இன்னயோட
சரக
நம்ம
விட்டுடுவோம்
டா
We'll
stop
drinking
from
today
மாப்புள்ள
கடைசியா
ஒரு
ஹாவ்
சொல்லுவோமா
As
a
parting
gift,
should
we
have
a
half
or
னோ
ஒரு
ஃபுல்லே
செல்லுவோ
Should
we
treat
ourselves
to
a
full
இது
தான்டா
நட்புக்கழகு
This
is
the
beauty
of
friendship
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RAAJA YUVAN SHANKAR, N MUTHU KUMAR
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.