Текст и перевод песни Yuvan Shankar Raja feat. STR - Oru Porambokku (From "Kedi Billa Killadi Ranga")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oru Porambokku (From "Kedi Billa Killadi Ranga")
Однажды пьяница (из фильма "Kedi Billa Killadi Ranga")
ஒரு
பொரம்போக்கு
மொத
மொதல்ல
Один
пьяница,
с
самого
начала,
சரகடிக்க
கத்து
தந்தா
Научил
меня
пить,
அவன
நானும்
பாத்துபுடா
சுட்டுடுவேன்
டா
Я
найду
его
и
пристрелю,
да,
அட
எத்தனயோ
நியுயரில்
என்னெனவோ
விட்டிருக்கோம்
Сколько
раз
мы
давали
клятвы,
இன்னயோட
சரக
நம்ம
விட்டுடுவோம்
டா
С
сегодняшнего
дня
бросаем
пить,
да,
டேய்
குவோட்டருக்கு
னோ
பியருக்கு
தா
னோ
Эй,
ни
для
четвертинки,
ни
для
пива,
சத்தியமா
னோ
இன்னயோட
குடி
னோ
Клянусь,
больше
не
пью,
ஹேய்
தலவலிக்கு
னோ
ஒலரலுக்கு
னோ
Эй,
ни
от
головной
боли,
ни
от
похмелья,
வோமிடுக்கு
னோ
இன்னயோட
குடி
னோ
Ни
от
рвоты,
больше
не
пью,
பல
சரக்க
அடிச்சிருக்கோம்
Мы
выпили
много
алкоголя,
புத்தி
கெட்டு
நாம்
அலஞ்சிருக்கோம்
வா
நண்பா
С
ума
сходили,
давай,
друг,
ப்ரேன்டிக்கு
தா
னோ
விஸ்கிக்கு
தா
னோ
Ни
для
бренди,
ни
для
виски,
ஜின்னுக்கு
தா
னோ
இன்னயோட
குடி
னோ
Ни
для
джина,
больше
не
пью,
வாழ்கைக்கு
தா
னோ
போதைக்கு
தா
னோ
Ни
для
жизни,
ни
для
кайфа,
புரிஞ்சுக்குடா
னோ
இன்னயோட
குடி
னோ
Пойми
же,
больше
не
пью,
ஃபஸ்டு
லவ்வு
தோத்தவுடன்
பியரு
அடிக்க
தோனு
После
первой
неудачной
любви
хочется
выпить
пива,
அப்படிதான்
மச்சி
இதில்
மாட்டிகிட்டேன்
நானு
Вот
так,
дружище,
я
попался
в
эту
ловушку,
ஒரு
பெக்கு
உள்ள
போனவுடன்
போன்
அடிக்க
தோனு
После
одной
рюмки
хочется
позвонить,
என்ன
சொன்ன
என்ன
கேட்டா
மறந்துடுவேன்
நாழு
Что
я
говорил,
что
слышал,
я
всё
забываю,
சந்தோஷத்துக்காக
சரக்கடிச்சேம்
டா
Мы
пили
от
радости,
да,
அட
துக்கம்
வந்தா
கூட
சரகடிச்சேம்
டா
வா
நண்பா
Даже
когда
приходила
печаль,
мы
пили,
давай,
друг,
ஹேய்
லார்ஜ்கு
தா
னோ
ஸ்மோல்க்கு
தா
னோ
Эй,
ни
для
большого,
ни
для
малого,
கட்டிங்குக்கு
னோ
ஹேய்
இன்னயோட
குடி
னோ
Ни
для
посиделок,
больше
не
пью,
ஃபாரினுக்கும்
னோ
லோக்கலுக்கும்
னோ
Ни
для
импортного,
ни
для
местного,
ஹோலிடேக்கும்
னோ
போடா
போடா
குடி
னோ
Ни
для
праздника,
всё,
хватит
пить,
ஏழு
எட்டு
ஹவ்
போய்ல்
உள்ள
தள்ளி
குடிச்சோ
Семь-восемь
баров
мы
обошли,
выпивая,
அத்தனையும்
சோத்து
வெச்ச
கோழி
பன்ன
இருக்கு
Всё,
что
было,
как
будто
курица
склевала,
உன்
சிஸ்டரோட
கல்யாணத்தில்
ஃபிரண்ட்ஸ
சேத்து
குடிச்சோ
На
свадьбе
твоей
сестры
мы
с
друзьями
пили,
அப்பனோட
சொத்தெல்லாம்
அப்படித்தான்
அழிச்சோ
Вот
так
всё
имущество
отца
и
промотали,
பேச்சோலர்
லைவ்க்கு
எஞ்சோய்
பண்ணத்தா
Хотели
насладиться
холостяцкой
жизнью,
இந்த
நாத்தத்துக்குள்ள
நம்ம
விழுந்தோம்
டா
வா
நண்பா
В
эту
грязь
мы
и
попали,
давай,
друг,
அவன்
கேப்பான்
னோ
இவன்
கேப்பான்
னோ
Он
спросит,
или
этот
спросит,
மயங்காத
னோ
இன்னையோட
குடி
னோ
Не
теряй
сознания,
больше
не
пью,
வெருப்பு
வரும்
னோ
வெரட்டி
வரும்
னோ
Стыд
придёт,
или
страх
придёт,
வருந்தாத
னோ
செத்தாலும்
குடி
னோ
Не
жалей,
даже
если
умру,
не
пью,
ஒரு
பொரம்போக்கு
மொத
மொதல்ல
Один
пьяница,
с
самого
начала,
சரகடிக்க
கத்து
தந்தா
Научил
меня
пить,
அவன
நானும்
பாத்துபுடா
சுட்டுடுவேன்
டா
Я
найду
его
и
пристрелю,
да,
அட
எத்தனயோ
நியுயரில்
என்னெனவோ
விட்டிருக்கோம்
Сколько
раз
мы
давали
клятвы,
இன்னயோட
சரக
நம்ம
விட்டுடுவோம்
டா
С
сегодняшнего
дня
бросаем
пить,
да,
மாப்புள்ள
கடைசியா
ஒரு
ஹாவ்
சொல்லுவோமா
Жених,
напоследок
одну
рюмку
выпьем?
னோ
ஒரு
ஃபுல்லே
செல்லுவோ
Нет,
целую
бутылку,
இது
தான்டா
நட்புக்கழகு
Вот
она,
красота
дружбы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RAAJA YUVAN SHANKAR, N MUTHU KUMAR
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.