Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Po Co Ten Żal
Wozu die Trauer
Miłość
się
skończyła,
zdarza
się.
Die
Liebe
ist
vorbei,
das
passiert
manchmal.
Ale
ciągle
kwitną
kwiaty.
Doch
immer
noch
blühen
die
Blumen.
Pocierp
trochę
serce,
będzie
lżej
Leide
ein
wenig,
mein
Herz,
es
wird
leichter
Musisz
spisać
to
na
straty.
Du
musst
es
als
Verlust
abschreiben.
Czyja
była
wina,
gdzie
był
błąd?
Wessen
Schuld
war's,
wo
liegt
der
Fehler?
Nie
ma
sensu
o
to
pytać
Es
hat
keinen
Sinn,
danach
zu
fragen.
Zwykła
losu
kpina!
Nie
ma
co!
Schicksalshohn
pur!
Mach
nichts
draus!
Było,
minęło
już.
War
da,
ist
vorüber
schon.
Po
co
ten
żal?
Po
co
te
łzy?
Wozu
die
Trauer?
Wozu
die
Tränen?
Gdy
pod
popiołem
żar
się
tli.
Wenn
unter
der
Asche
Glut
noch
glimmt.
I
twoje
dni
rozświetli
znów
Und
deine
Tage
erhellt
aufs
Neue
Płomień
spojrzenia,
ogień
słów.
Flammender
Blick,
feuriges
Wort.
Miłość
się
skończyła,
zdarza
się.
Die
Liebe
ist
vorbei,
das
passiert
manchmal.
Nie
ma
na
to
mądrych
dotąd
Kein
Weiser
weiß
Antwort
bis
heute.
Pocierp
trochę
serce,
przecież
wiesz
Leide
ein
wenig,
mein
Herz,
du
weißt
ja
Nie
na
długo
będziesz
sierotą.
Nicht
lange
schon
bleibst
du
allein.
Nikt
nie
żyje
w
próżni
tak
już
jest
Niemand
lebt
im
Vakuum,
so
ist's
nun
mal.
Zawsze
trafi
swój
na
swoją
Immer
trifft
einer
sein
passendes
Gegenstück.
Ludzie
są
tak
różni,
szczęście
twe.
Menschen
sind
verschieden,
dein
Glück
Może
o
dzień
o
krok.
steht
vielleicht
morgen
schon
vor
dir.
Po
co
ten
żal?
Po
co
te
łzy?
Wozu
die
Trauer?
Wozu
die
Tränen?
Gdy
pod
popiołem
żar
się
tli.
Wenn
unter
der
Asche
Glut
noch
glimmt.
I
twoje
dni
rozświetli
znów
Und
deine
Tage
erhellt
aufs
Neue
Płomień
spojrzenia,
ogień
słów.
Flammender
Blick,
feuriges
Wort.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonasz Kofta, Roman Hudaszek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.