Zenek Kupatasa - Rzepaki - перевод текста песни на немецкий

Rzepaki - Zenek Kupatasaперевод на немецкий




Rzepaki
Rapsfelder
Tęsknie za niebem i za powietrzem
Ich sehne mich nach dem Himmel und der Luft
Za normalnością, jak długo jeszcze?
Nach Normalität, wie lange noch?
Mógłbym się teraz na świat obrazić
Ich könnte jetzt der Welt böse sein
Ale ja przecież chcę po nim łazić
Aber ich will doch auf ihr wandeln
Dobrze jest czasem tak wyhamowa
Es ist gut, manchmal so abzubremsen
By móc życie przewartościować
Um das Leben neu zu bewerten
Ale opuszczam zamknięte ściany
Aber ich verlasse die geschlossenen Wände
Za nimi piękne w kwiaty dywany
Dahinter sind wunderschöne Blumenteppiche
Wyłaź z paki i chodź
Komm aus dem Knast und geh
Ze mną w złote rzepaki
Mit mir in die goldenen Rapsfelder
Nie w te krzaki, bo tam
Nicht in diese Büsche, denn dort
Siedzą jakieś chłopaki
Sitzen irgendwelche Jungs
Wolne ptaki idą
Freie Vögel gehen
Razem w złote rzepaki
Zusammen in die goldenen Rapsfelder
Nie w te krzaki i nie w te buraki
Nicht in diese Büsche und nicht in diese Rüben
Lepiej na łąkach w deszczu być zlanym
Besser auf Wiesen im Regen durchnässt zu sein
Niż swym latawcem obijać ściany
Als mit deinem Drachen gegen Wände zu stoßen
Ciężkim powietrzem wolę oddycha
Ich atme lieber schwere Luft
Niżby bez światła, więdnąć, usychać
Als ohne Licht zu welken, zu vertrocknen
A gdy mnie słońce raczy promieniem
Und wenn mich die Sonne mit ihrem Strahl beehrt
Oto się budzę, wżyciewstąpieniem
Erwache ich, trete ins Leben
Niech rzepakami łąki zaleją
Mögen die Wiesen von Rapsfeldern überflutet werden
Niech się cudowne rzeczy zadzieją
Mögen sich wundervolle Dinge ereignen
Wyłaź z paki i chodź
Komm aus dem Knast und geh
Ze mną w złote rzepaki
Mit mir in die goldenen Rapsfelder
Nie w te krzaki, bo tam
Nicht in diese Büsche, denn dort
Siedzą jakieś chłopaki
Sitzen irgendwelche Jungs
Wolne ptaki idą
Freie Vögel gehen
Razem w złote rzepaki
Zusammen in die goldenen Rapsfelder
Nie w te krzaki i nie w te buraki
Nicht in diese Büsche und nicht in diese Rüben
Piękne w kwiaty dywany
Wunderschöne Blumenteppiche
Piękne w kwiaty dywany
Wunderschöne Blumenteppiche
Nie ma lepszej pogody niż pogoda ducha
Es gibt kein besseres Wetter als gute Laune
Ćwir ćwir, buła-buła, hałabała, ok
Zwitscher zwitscher, bula-bula, halligalli, ok
Nie ma lepszej pogody niż pogoda ducha
Es gibt kein besseres Wetter als gute Laune
Ćwir ćwir, buła-buła, hałabała, ok
Zwitscher zwitscher, bula-bula, halligalli, ok
Nie ma lepszej pogody niż pogoda ducha
Es gibt kein besseres Wetter als gute Laune
Ćwir ćwir, buła-buła, hałabała, ok
Zwitscher zwitscher, bula-bula, halligalli, ok
Po raz kolejny uczę się mili
Wieder einmal lerne ich, meine Liebe,
Nic nie jest pewne, bo w każdej chwili
Nichts ist sicher, denn in jedem Moment
Stracić to można i w oka mgnieniu
Kann man es im Handumdrehen verlieren
Spuścić zasłony i schować w cieniu
Die Vorhänge zuziehen und sich im Schatten verstecken
Cieszę się trawą, tym co dookoła
Ich freue mich am Gras, an dem, was um mich herum ist
Bo to przelotne jak miodna pszczoła
Denn es ist vergänglich wie eine Honigbiene
Lecz nie narzekam, a wręcz dziękuję
Aber ich beklage mich nicht, sondern danke
Wszystko mi teraz lepiej smakuje
Alles schmeckt mir jetzt besser
Wolne ptaki idą
Freie Vögel gehen
Razem w złote rzepaki
Zusammen in die goldenen Rapsfelder
Nie w te krzaki i nie w te buraki
Nicht in diese Büsche und nicht in diese Rüben
Bierz winiaki i chodź
Nimm Wein mit und komm
Ze mną w złote rzepaki
Mit mir in die goldenen Rapsfelder
Nie w te krzaki, bo
Nicht in diese Büsche, denn
Tam siedzą jakieś chłopaki
Dort sitzen irgendwelche Jungs
Wolne ptaki idą
Freie Vögel gehen
Razem w złote rzepaki
Zusammen in die goldenen Rapsfelder
Nie w te krzaki i nie w te buraki
Nicht in diese Büsche und nicht in diese Rüben






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.