Текст и перевод песни Zenek Kupatasa - Zew
Gdybym
tak
przeciwstawić
się
bał
Если
бы
я
боялся
сопротивляться,
To
bym
z
miejsca
nie
ruszył
i
stał
То
с
места
бы
не
сдвинулся
и
стоял,
I
oskarżał
niebo
i
ziemię,
za
to,
że
ciemno
i
są
kamienie
И
обвинял
бы
небо
и
землю
за
то,
что
темно
и
есть
камни.
Nie
ma
co
się
oburzać
na
burzę
Нечего
возмущаться
на
бурю,
Tańczę
w
burzy,
to
w
mojej
naturze
Я
танцую
в
буре,
это
в
моей
природе.
I
w
deszczu
falę
wznoszę
i
na
niej
płynę
i
się
unoszę
И
в
дожде
волну
поднимаю,
и
на
ней
плыву,
и
парю.
Przeciwności
i
trudności
Препятствия
и
трудности
Wzmogą
ogień
mej
żarliwości
Только
разжигают
огонь
моего
рвения.
Słyszę
wyraźnie
zew
Я
слышу
отчетливо
зов,
Dla
niego
łzy,
poty
i
krew
Ради
него
слёзы,
пот
и
кровь.
Kto
mi
odbiera,
kto
mi
dowali
Кто
у
меня
отнимает,
кто
меня
бьёт,
Tylko
mój
ogień
bardziej
rozpali
Только
мой
огонь
сильнее
разжигает.
Dosyć
mam
uległości
Довольно
мне
покорности,
Nikt
nie
odbierze
mojej
wolności
Никто
не
отнимет
моей
свободы.
Więc
się
nie
boję,
w
miejscu
nie
stoję
Поэтому
я
не
боюсь,
на
месте
не
стою,
Idę
w
nieznane,
a
wiem,
że
idę
po
swoje
Иду
в
неизвестность,
и
знаю,
что
иду
за
своим.
Jeśli
walczę
to
będę
obity
Если
я
сражаюсь,
то
буду
побит,
Jeśli
walczę
to
będę
i
zbity
Если
я
сражаюсь,
то
буду
и
разбит.
Upadek
nie
jest
klęską,
bo
póki
wstaję,
jestem
zwycięzcą
Падение
не
поражение,
ведь
пока
я
встаю,
я
победитель.
W
końcu
burza
ze
słońcem
przegrywa
В
конце
концов,
буря
с
солнцем
проигрывает,
I
na
niebie
kolory
odkrywa
И
на
небе
цвета
открывает.
A
w
świetle
czarna
żmija,
co
tylko
syczy,
w
kłębek
się
zwija
А
в
свете
чёрная
змея,
что
только
шипит,
в
клубок
сворачивается.
Przeciwności
i
trudności
Препятствия
и
трудности
Wzmogą
ogień
mej
żarliwości
Только
разжигают
огонь
моего
рвения.
Słyszę
wyraźnie
zew
Я
слышу
отчетливо
зов,
Dla
niego
łzy,
poty
i
krew
Ради
него
слёзы,
пот
и
кровь.
Kto
mi
odbiera,
kto
mi
dowali
Кто
у
меня
отнимает,
кто
меня
бьёт,
Tylko
mój
ogień
bardziej
rozpali
Только
мой
огонь
сильнее
разжигает.
Dosyć
mam
uległości
Довольно
мне
покорности,
Nikt
nie
odbierze
mojej
wolności
Никто
не
отнимет
моей
свободы.
Więc
się
nie
boję,
w
miejscu
nie
stoję
Поэтому
я
не
боюсь,
на
месте
не
стою,
Idę
w
nieznane,
a
wiem,
że
idę
po
swoje
Иду
в
неизвестность,
и
знаю,
что
иду
за
своим.
Ku
lepszemu,
ku
wolności
К
лучшему,
к
свободе,
Nie
mam
żadnych
wątpliwości
У
меня
нет
никаких
сомнений.
Przeciwności
i
trudności
Препятствия
и
трудности,
Burze,
deszcze
i
ciemności
Бури,
дожди
и
темнота,
I
przykrości
i
podłości
И
невзгоды,
и
подлости
Tylko
wzmogą
ogień
mej
żarliwości
Только
разжигают
огонь
моего
рвения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zenek Kupatasa
Альбом
O!
дата релиза
28-11-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.