22 Temps - Zikxoперевод на немецкий




22 Temps
22 Zeiten
C′est l'histoire de ma vie, so
Das ist die Geschichte meines Lebens, so
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
Vingt-deux, eh
Zweiundzwanzig, eh
Janvier 95, j′vois l'jour sur Paris
Januar 95, ich erblicke das Licht der Welt in Paris
On m'donne des coups, j′encaisse déjà dès l′départ
Man gibt mir Schläge, ich stecke schon von Anfang an ein
J'attends d′voir c'qu′on m'réserve, j′monte déter' sur l'ring
Ich warte ab, was man mir bereithält, ich steige entschlossen in den Ring
J′me débrouillerai, lueur d′espoir en attendant ma sonnerie
Ich werde mich durchschlagen, ein Hoffnungsschimmer, während ich auf meine Glocke warte
J'ferai tout ce qu′il y a à faire, j'tendrai la main à un frère
Ich werde alles tun, was zu tun ist, ich werde einem Bruder die Hand reichen
Et pour bien commencer ma life, j′irai voir l'daron à Fresnes
Und um mein Leben gut zu beginnen, werde ich den Vater in Fresnes besuchen
À peine trois ans, c′est la merde, j'redéménage sur Bondy
Kaum drei Jahre alt, es ist die Scheiße, ich ziehe wieder nach Bondy
J'change juste de rue,
Ich wechsle nur die Straße,
ça fera l′affaire, crois pas qu′on quitte les taudis
das wird reichen, glaub nicht, dass wir die Elendsviertel verlassen
Premiers pas, [?] avec Ousszep à chaud, 98 on a l'seum
Erste Schritte, [?] mit Ousszep heiß, 98 sind wir sauer
On s′met des tartes au terrain d'jeu, adrénaline dans l′action
Wir hauen uns auf dem Spielplatz, Adrenalin in der Aktion
Égratignés quand on rentre en classe
Aufgeschürft, wenn wir ins Klassenzimmer kommen
Y avait Hatem aussi, il est parti plus tard
Da war auch Hatem, er ging später
Pour comprendre c'qui s′passe, ça a mis du temps
Um zu verstehen, was passiert, das hat gedauert
On s'doutait pas à la maternelle, qu't′allais l′tirer vers l'paradis
Wir ahnten im Kindergarten nicht, dass du ihn ins Paradies holen würdest
Parce que des souvenirs dans l′cœur, tous menottés dans la poitrine
Weil Erinnerungen im Herzen sind, alle mit Handschellen in der Brust gefesselt
Il reste du texte ou il reste quelques
Bleibt Text übrig oder bleiben einige
Larmes à verser, dans ce monde inversé
Tränen zu vergießen, in dieser verkehrten Welt
Les temps sont durs, chacun piétine, chacun son but
Die Zeiten sind hart, jeder tritt auf der Stelle, jeder hat sein Ziel
Depuis l'époque de la tétine, on est condamnés face au monde
Seit der Zeit des Schnullers sind wir der Welt gegenüber verurteilt
En pleine inspiration, vas-y découpe le beat
In voller Inspiration, komm, zerleg den Beat
J′vais pas cracher dans la soupe, j'suis de l′époque Beat de Boul
Ich werde nicht in die Suppe spucken, ich bin aus der Zeit von Beat de Boul
L'école du 9-2, le pont d'Sèvres et Zox
Die Schule von 9-2, die Pont de Sèvres und Zox
J′vais changer l′blaze, j'remplacerai le "s" par un "x"
Ich werde den Namen ändern, ich ersetze das "s" durch ein "x"
Ma mif vient du 9-4, j′écoute Mafia K'1 Fry
Meine Mif kommt aus 9-4, ich höre Mafia K'1 Fry
Enfoiré, j′transmets un message
Mistkerl, ich übermittle eine Botschaft
J'arrive au CP, j′rencontre mes frères, mes sœurs
Ich komme in die erste Klasse, treffe meine Brüder, meine Schwestern
[?] Lacoste, ouais même si on a pas l'même sang
[?] Lacoste, ja, auch wenn wir nicht dasselbe Blut haben
On s'bordera, ça va durer jusqu′au CM2
Wir werden uns schützen, das wird bis zur 5. Klasse dauern
On s′embrouillera avec des mecs jusqu'à
Wir werden uns mit Typen streiten, bis
Ce qu′on s'rende compte qu′on s'aimait bien
wir merken, dass wir uns eigentlich mochten
Madame La Pouja nous met "La Boulette"
Madame La Pouja spielt uns "La Boulette"
Donc en primaire que du Diam′s, ça l'école me l'a donné
Also in der Grundschule nur Diam's, das hat mir die Schule gegeben
Tous les jours, y avait le son à fond, dans nos salles de classe
Jeden Tag war der Sound voll aufgedreht, in unseren Klassenzimmern
On étudiait Mélanie, disait qu′cette femme était puissante
Wir studierten Mélanie, sagten, diese Frau sei mächtig
Tu t′rends compte,
Stell dir vor,
On avait 10 piges, toutes ces années sont précieuses
Wir waren 10, all diese Jahre sind kostbar
Pas une journée sans bêtise, maintenant c'est pour les sommes
Kein Tag ohne Unfug, jetzt geht es um die Summen
J′rencontre [?] à Prévert, c'est mon collègue
Ich treffe [?] in Prévert, er ist mein Kollege
Attention la vie, on débarque au collège
Achtung Leben, wir kommen in die Mittelschule
Tu t′souviens de moi, c'est Bondy trace
Du erinnerst dich an mich, das ist Bondy Trace
Salto arrière flottaient mes 13
Rückwärtssalto schwebten meine 13
J′étais connu dans tout l'secteur, parce que j'escaladais la mairie
Ich war im ganzen Sektor bekannt, weil ich das Rathaus erklomm
J′ai toujours vécu en péril, j′étais seul livré à mes risques
Ich habe immer gefährlich gelebt, ich war allein meinen Risiken ausgeliefert
Maintenant j'veux passer en télé,
Jetzt will ich ins Fernsehen kommen,
Par la même occase vendre des disques
Bei der gleichen Gelegenheit Platten verkaufen
On tag vos meufs, on a du flow, on a du vice
Wir taggen eure Mädels, wir haben Flow, wir haben Laster
Va demander à Paname, à c′t'époque, c′est qui les Virus
Frag mal Paname, wer zu dieser Zeit die Viren waren
Du sale en aprem' All Star, à la fin toujours on s′tape
Schmutziges am Nachmittag All Star, am Ende hauen wir uns immer
Parce que c'était nous les re-sta avant les aller-retour au shtar
Weil wir die Stars waren, bevor es hin und her in den Knast ging
On était jeunes et excités, d'Bondy à Saint-Denis, demande à Landy
Wir waren jung und aufgeregt, von Bondy nach Saint-Denis, frag Landy
Quand on sortait les p′tits pas d′danse,
Wenn wir die kleinen Tanzschritte rausließen,
C'est nous à la fin qu′on applaudissait
Waren wir es, denen am Ende applaudiert wurde
T'inquiète quoi qu′on disait, faut croire en son business
Keine Sorge, was auch immer gesagt wurde, man muss an sein Geschäft glauben
Rester focus, discret, faire croquer son beef steak qu'avec la mif
Fokussiert bleiben, diskret, sein Beefsteak nur mit der Mif teilen
Viser genre le trône du calif, j′vais leur faire savoir qu'on arrive
Das Ziel ist der Thron des Kalifen, ich werde sie wissen lassen, dass wir kommen
Donc 15 ans j'commence à prendre le mic pour cible
Also mit 15 fange ich an, das Mikrofon ins Visier zu nehmen
J′descends en bas seul, C4 explosif
Ich gehe allein nach unten, C4 explosiv
Merci mon pote pour toutes ces années d′rap déter
Danke mein Freund für all diese Jahre entschlossenen Raps
C'est toi et toute l′équipe qu'avez, déclenché l′pétard
Du und das ganze Team habt den Knaller gezündet
Tu vois j'rappe encore, j′suis déter', j'm′arrête pas d′tenter
Du siehst, ich rappe immer noch, bin entschlossen, ich höre nicht auf zu versuchen
J't′avais dit qu'j′y arriverai, s'il fallait les mains gantées
Ich hatte dir gesagt, ich schaffe es, notfalls mit behandschuhten Händen
Maintenant j′rentre au lycée, j'rencontre l'As au salace
Jetzt komme ich aufs Gymnasium, treffe den As im Salace
Pendant cinq ans ensemble, on fera mouiller ces salopes
Fünf Jahre lang zusammen, wir werden diese Schlampen feucht machen
De Bondy à Boboche, c′est fou, comme on rappe atroce
Von Bondy nach Boboche, es ist verrückt, wie krass wir rappen
Et qu′on fait du sale en I, les jours de balade en cross
Und dass wir dreckige Sachen im I machen, an Tagen mit Cross-Ausflügen
"93 en force", on criait dans tous les sens
"93 en force", schrien wir in alle Richtungen
Coincés dans l'délire d′enfance ou derrière les barreaux du zoo
Gefangen im Kindheitswahn oder hinter den Gitterstäben des Zoos
Entre 16 et 17 ans,
Zwischen 16 und 17,
J'défonce tout l′net, j'rêve que d′rap et d'tournées
Ich zerlege das ganze Netz, träume nur von Rap und Tourneen
Et tout c'qui allait arriver, j′en savais rien du tout
Und alles, was kommen würde, davon wusste ich gar nichts
J′étais juste trop fan du truc
Ich war einfach zu sehr Fan von der Sache
Le buzz monte et il redescend, sans arrêt y a trop d'questions
Der Buzz steigt und fällt wieder, ständig gibt es zu viele Fragen
On veut partir en encaissant, plusieurs climats en transition
Wir wollen gehen und kassieren, mehrere Klimazonen im Übergang
Avec p′tit bag, combinaison, le flow et la technique naissent
Mit kleiner Tasche, Overall, der Flow und die Technik werden geboren
Tous vos rappeurs au bout des ongles, qu'on effrite à pleine vitesse
Alle eure Rapper an den Fingerspitzen, die wir mit voller Geschwindigkeit zerreiben
Y avait Crash, ça rappait à la gare dy-Bon
Da war Crash, es wurde am Bahnhof dy-Bon gerappt
Parking, le privé ouais ouais, posté les trois quarts du temps
Parkplatz, der private Bereich, ja ja, die meiste Zeit gepostet
Toute la rage sur un titre, à la fin qu′en sera-t-il?
Die ganze Wut in einem Titel, was wird am Ende daraus?
Va falloir croquer dans la vie et mec va pas falloir s'rater
Man muss ins Leben beißen und Mann, man darf nicht scheitern
J′ai voyagé sa mère mon pote, j'me suis ouvert l'esprit
Ich bin gereist, verdammt nochmal mein Freund, ich habe meinen Geist geöffnet
J′ai appris à reconnaître les faux, selon la valeur du prix
Ich habe gelernt, die Falschen zu erkennen, je nach Wert des Preises
On n′est pas fait pour les guignols,
Wir sind nicht für Hampelmänner gemacht,
Nous on veut des hôtels en Turquie
Wir wollen Hotels in der Türkei
Donc on s'éloigne évidemment, et encore pire, on retient
Also entfernen wir uns natürlich, und schlimmer noch, wir merken es uns
Putain j′dois rien à personne, y avait que mes deux p'tits frères
Verdammt, ich schulde niemandem etwas, da waren nur meine beiden kleinen Brüder
Ma mère, mon père et mon équipe,
Meine Mutter, mein Vater und mein Team,
Dans les périodes froides comme l′hiver
In kalten Zeiten wie dem Winter
J'ai monté mes clips tout seul parce que ces chiens ils m′esquivaient
Ich habe meine Clips allein gemacht, weil diese Hunde mir auswichen
Aujourd'hui les vrais ils m'écoutent,
Heute hören mir die Echten zu,
C′est la seule chose qui m′fait kiffer putain
Das ist das Einzige, was mich geil macht, verdammt
(J'te raconterai la suite plus tard, mec)
(Ich erzähl dir den Rest später, Mann)
Faut qu′j'en place une pour ma mère
Ich muss einen für meine Mutter einfügen
Maman j′t'aime, plus que tout au monde
Mama, ich liebe dich, mehr als alles auf der Welt
J′le dis toujours dans mes textes
Ich sage es immer in meinen Texten
Parce que j'sais pas l'dire autrement
Weil ich es nicht anders sagen kann
T′as fait d′nous des hommes, t'as su tenir la maison
Du hast Männer aus uns gemacht, du hast das Haus zusammengehalten
J′pourrai jamais t'remercier à part à travers mes sons
Ich kann dir nie danken, außer durch meine Songs
Maman j′t'aime, plus que tout au monde
Mama, ich liebe dich, mehr als alles auf der Welt
J′le dis toujours dans mes textes
Ich sage es immer in meinen Texten
Parce que j'sais pas l'dire autrement
Weil ich es nicht anders sagen kann
T′as fait d′nous des hommes, t'as su tenir la maison
Du hast Männer aus uns gemacht, du hast das Haus zusammengehalten
J′pourrai jamais t'remercier à part à travers mes sons
Ich kann dir nie danken, außer durch meine Songs
C′est l'histoire de ma vie
Das ist die Geschichte meines Lebens
Prépare-toi, on arrive
Mach dich bereit, wir kommen






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.