Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cosa
mi
fai,
dimmi
cosa
mi
fai,
dimmi
cosa
mi
fai,
dimmi
Was
machst
du
mit
mir,
sag
mir,
was
du
mit
mir
machst,
sag
mir,
was
du
mit
mir
machst,
sag
mir
Dimmi
cosa
mi
fai,
dimmi
cosa
mi
fai,
dimmi
cosa
mi
fai,
dimmi
Sag
mir,
was
du
mit
mir
machst,
sag
mir,
was
du
mit
mir
machst,
sag
mir,
was
du
mit
mir
machst,
sag
mir
Vibrano
le
pareti
viola,
labirinti
di
parole
la
saliva
cola
Die
lila
Wände
vibrieren,
Labyrinthe
aus
Worten,
der
Speichel
tropft
Scende
fin
giù,
sopra
la
tua
schiena
Fließt
ganz
hinunter,
über
deinen
Rücken
Le
mie
mani
un
origami
di
una
pantera
nera,
morfina
Meine
Hände
ein
Origami
eines
schwarzen
Panthers,
Morphin
Sedativo
alcolico
corre,
tra
le
nostre
labbra
si
scioglie
Alkoholisches
Sedativum
fließt,
zwischen
unseren
Lippen
schmilzt
es
Lentamente,
lentamente,
lentamente
Langsam,
langsam,
langsam
Pelle
nuda
sfiorami,
consuma
tutti
i
battiti
del
cuore
in
gola
Nackte
Haut,
streife
mich,
verzehre
alle
Herzschläge
in
meiner
Kehle
Se
mi
sento
che
la
testa
è
vuota
Wenn
ich
spüre,
dass
mein
Kopf
leer
ist
La
tua
ombra
tatuata
sul
mio
corpo
mi
scopre,
mi
esplora
Dein
Schatten,
auf
meinen
Körper
tätowiert,
entdeckt
mich,
erkundet
mich
Sedativo
atomico
scorre,
tra
le
nostre
labbra
si
scioglie
Atomares
Sedativum
fließt,
zwischen
unseren
Lippen
schmilzt
es
Lentamente,
lentamente,
lentamente
Langsam,
langsam,
langsam
Cosa
mi
fai,
dimmi
cosa
mi
fai,
dimmi
cosa
mi
fai,
dimmi
Was
machst
du
mit
mir,
sag
mir,
was
du
mit
mir
machst,
sag
mir,
was
du
mit
mir
machst,
sag
mir
Mi
co-co
mi-mi
co-co
mi-mi
co-comincia
a
Es
fä-fä
es-es
fä-fä
es-es
fä-fängt
an
Mi
co-co
mi-mi
co-co
mi-mi
co-comincia
a
Es
fä-fä
es-es
fä-fä
es-es
fä-fängt
an
Mi
co-co
mi-mi
co-co
mi-mi
co-comincia
a
Es
fä-fä
es-es
fä-fä
es-es
fä-fängt
an
Mi
co-co
mi-mi
co-co
comincia
a
piacere,
ma
cosa
mi
Es
fä-fä
es-es
fä-fä
fängt
an
mir
zu
gefallen,
aber
was
du
mir
Snodami
le
vene
se
pulsano
a
duecento
bpm
Entknote
mir
die
Venen,
wenn
sie
mit
zweihundert
bpm
pulsieren
Raggomitola
il
flusso
del
tempo
che
la
notte
è
corta
Knäule
den
Fluss
der
Zeit
zusammen,
denn
die
Nacht
ist
kurz
La
tua
bocca
sulla
mia
coreografia
disinvolta
e
contorta
Dein
Mund
auf
meinem,
lässige
und
verdrehte
Choreographie
Sedativo
erotico
scorre,
tra
le
nostre
labbra
si
scioglie
Erotisches
Sedativum
fließt,
zwischen
unseren
Lippen
schmilzt
es
Lentamente,
lentamente,
lentamente
Langsam,
langsam,
langsam
Cucimiti
addosso
la
tua
pelle
d'oca,
brividi
percorrono
il
collo,
collasso
Näh
mir
deine
Gänsehaut
auf,
Schauer
laufen
mir
den
Nacken
hinunter,
ich
kollabiere
Rianimami
il
cuore,
la
tua
bocca
sulla
mia,
un'anestesia
di
pompelmo,
lampone
Belebe
mein
Herz
wieder,
dein
Mund
auf
meinem,
eine
Anästhesie
aus
Grapefruit,
Himbeere
Sedativo
cosmico
scorre,
tra
le
nostre
labbra
si
scioglie
Kosmisches
Sedativum
fließt,
zwischen
unseren
Lippen
schmilzt
es
Lentamente,
lentamente,
lentamente
Langsam,
langsam,
langsam
(Senti
come
frizza
questo)
(Fühl,
wie
das
prickelt)
Rêve
de
moi
jusqu'au
moment
où
tout
sera
fini
Träum
von
mir,
bis
alles
vorbei
ist
Rêve
de
moi
jusqu'au
moment
où
la
nuit
se
termine
Träum
von
mir,
bis
die
Nacht
endet
Cosa
mi
fai,
dimmi
cosa
mi
fai,
dimmi
cosa
mi
fai,
dimmi
Was
machst
du
mit
mir,
sag
mir,
was
du
mit
mir
machst,
sag
mir,
was
du
mit
mir
machst,
sag
mir
Dimmi
cosa
mi
fai,
dimmi
cosa
mi
fai,
dimmi
cosa
mi
fai,
dimmi
Sag
mir,
was
du
mit
mir
machst,
sag
mir,
was
du
mit
mir
machst,
sag
mir,
was
du
mit
mir
machst,
sag
mir
Mi
co-co
mi-mi
co-co
mi-mi
co-comincia
a
Es
fä-fä
es-es
fä-fä
es-es
fä-fängt
an
Mi
co-co
mi-mi
co-co
mi-mi
co-comincia
a
Es
fä-fä
es-es
fä-fä
es-es
fä-fängt
an
Mi
co-co
mi-mi
co-co
mi-mi
co-comincia
a
Es
fä-fä
es-es
fä-fä
es-es
fä-fängt
an
Mi
co-co
mi-mi
co-co
comincia
a
piacere,
ma
cosa
mi
fai
Es
fä-fä
es-es
fä-fä
fängt
an
mir
zu
gefallen,
aber
was
machst
du
mit
mir
Comincia
a
piacere
ma
cosa
mi
fai
Fängt
an
mir
zu
gefallen,
aber
was
machst
du
mit
mir
Mi
dà
piacere
ma
cosa
mi
Es
gefällt
mir,
aber
was
du
mir
Mi
mandi
in
orbita,
rêverie
Du
schickst
mich
in
die
Umlaufbahn,
Träumerei
Voglio
sentire
che
cosa
mi
fai
Ich
will
spüren,
was
du
mit
mir
machst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Margherita Carducci, Roberto Demartis, Benjamin Ventura, Alessandro Casagni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.