Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ashitakimiganakanaiiyouni
Damit du morgen nicht weinst
今日はありがとう
Danke
für
heute.
またいつか会えるね
Wir
sehen
uns
irgendwann
wieder,
nicht
wahr?
結局、何も伝えられなかったけどね
Letztendlich
konnte
ich
dir
aber
nichts
sagen.
遠く離れて
Weit
voneinander
entfernt
「信じてる」という
薄っぺらい言葉信じて
und
glauben
an
das
oberflächliche
Wort
„Ich
vertraue
darauf“.
明日、キミが、泣かないように
Damit
du
morgen
nicht
weinst,
誰にでも優しい人でありますように
hoffe
ich,
dass
du
eine
Person
bist,
die
zu
jedem
freundlich
ist.
明後日、キミが、寂しいときには
Übermorgen,
wenn
du
einsam
bist,
僕にしか出来ない笑い話
届けるように
werde
ich
dir
eine
lustige
Geschichte
erzählen,
die
nur
ich
dir
erzählen
kann.
今日はどうだった?
Wie
war
dein
Tag
heute?
私、頑張っているよ
Ich
gebe
mein
Bestes.
結局、何も
変わらなかったかもね
Letztendlich
hat
sich
vielleicht
nichts
geändert.
でも、あきらめないで
Aber
gib
nicht
auf,
あなたらしくいてね
bleib
so,
wie
du
bist.
誰からも愛される事なんてないから
Denn
es
ist
unmöglich,
von
jedem
geliebt
zu
werden.
明日、あなた、負けないように
Damit
du
morgen
nicht
verlierst,
その心正しい人でありますように
hoffe
ich,
dass
du
im
Herzen
aufrichtig
bist.
明後日、あなた、悔しいときには
Übermorgen,
wenn
du
frustriert
bist,
私だけは味方でいるからね、大丈夫だから!
bin
nur
ich
auf
deiner
Seite,
also
keine
Sorge!
歩き疲れたよ
bin
ich
müde
vom
Laufen.
結局、何も見つけられなかったけどね
Letztendlich
habe
ich
aber
nichts
gefunden.
でも、キミが見ていた
Aber
die
Stiefel
im
Schaufenster,
ショーウィンドウのブーツ
die
du
angeschaut
hast,
いつか買ってあげたい
そう思っているんだ
die
möchte
ich
dir
irgendwann
kaufen,
das
denke
ich.
明日、キミが、夢見れるように
Damit
du
morgen
träumen
kannst,
心配させない僕になろうと思うよ
möchte
ich
jemand
werden,
der
dir
keine
Sorgen
bereitet.
明後日、キミが、辛いときには
Übermorgen,
wenn
es
dir
schwerfällt,
僕だけが歌えるキミの歌を
届けるように
singe
ich
dir
dein
Lied,
das
nur
ich
für
dich
singen
kann.
雨に打たれ
ひとり
交差点で
Vom
Regen
durchnässt,
allein
an
der
Kreuzung,
空回りして
前に進めないのはなぜだろう?
drehe
ich
mich
im
Kreis
und
komme
nicht
voran,
warum
nur?
早く早く
迎えに行かなきゃ
今
Schnell,
schnell,
ich
muss
dich
jetzt
abholen
gehen.
キミを想うと
心震えて
Wenn
ich
an
dich
denke,
zittert
mein
Herz
止まらない
夜が冷たくて
und
es
hört
nicht
auf,
die
Nacht
ist
kalt.
Happy
birthday
to
you
Happy
birthday
to
you.
心からおめでとう
Herzlichen
Glückwunsch
von
Herzen.
今、何していますか?
元気にしていますか?
Was
machst
du
jetzt
gerade?
Geht
es
dir
gut?
読むたび憂うけど
jedes
Mal,
wenn
ich
sie
lese,
werde
ich
melancholisch,
aber
偽りなく懸命に歩んだ
悔いのない青春,,,
es
war
eine
Jugend
ohne
Reue,
ehrlich
gelebt
und
voller
Mühe...
「明日、キミを、迎えに行くよ...」
„Morgen
komme
ich
dich
abholen...“
消しゴムで消した跡
なぞって
愛しく
Die
Spuren,
die
mit
dem
Radiergummi
gelöscht
wurden,
fahre
ich
liebevoll
nach.
またね
あなた
生まれ変わっても
Bis
dann,
auch
wenn
du
wiedergeboren
wirst,
自分らしく生きた
大切な日々
die
wertvollen
Tage,
die
du
authentisch
gelebt
hast,
忘れないように...
damit
ich
sie
nicht
vergesse...
明日、キミが、泣かないように
Damit
du
morgen
nicht
weinst,
誰にでも優しい人でありますように
hoffe
ich,
dass
du
eine
Person
bist,
die
zu
jedem
freundlich
ist.
愛して
くれた時間を
抱きしめながら
Während
ich
die
Zeit
umarme,
in
der
du
mich
geliebt
hast,
今はただ
キミが幸せでありますように
wünsche
ich
mir
jetzt
nur,
dass
du
glücklich
bist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 山村 隆太, 阪井 一生, 山村 隆太, 阪井 一生
Альбом
EGG
дата релиза
17-05-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.