flumpool - Rinne - перевод текста песни на немецкий

Rinne - flumpoolперевод на немецкий




Rinne
Wiedergeburt
例えば 今ここで僕が 声を挙げても
Selbst wenn ich zum Beispiel jetzt hier meine Stimme erheben würde,
世界の 歯車は 何も変わらないのさ
die Zahnräder der Welt würden sich dadurch überhaupt nicht verändern.
例えば 今ここで僕の 息が絶えても
Selbst wenn ich zum Beispiel jetzt hier meinen letzten Atemzug tun würde,
世界の 秒針(はり)はみんな同じリズムさ
der Sekundenzeiger der Welt würde für alle im selben Rhythmus weiterticken.
意味ねぇな 必死に生きてんのに...
Es ist sinnlos, obwohl ich so verzweifelt lebe...
人の役に立ちたいのに... 褒めて欲しいのに...
Obwohl ich den Menschen nützlich sein will... Obwohl ich gelobt werden will...
こんな僕を諭すような 友達いないかなって
Gibt es denn keine Freundin, die jemanden wie mich zurechtweisen würde?
あぁ ねぇ 聞こえてるかい
Ah, sag, hörst du mich?
いつかは 君でさえ理解る 真相ってやつを
Eines Tages wirst selbst du die Wahrheit verstehen, die sogenannte.
世界は そう複雑な 有機結合体さ
Die Welt ist ein so komplexer Organismus.
余計な 情けや優しさは 誤解されるから
Denn unnötiges Mitleid und Freundlichkeit werden missverstanden,
出過ぎた 正義など必要はないから
und übertriebene Gerechtigkeit ist nicht nötig.
いつだって 真っ直ぐ生きてんのに...
Obwohl ich immer aufrichtig lebe...
そっと光浴びたいのに... 愛されたいのに...
Obwohl ich sanft im Licht baden möchte... Obwohl ich geliebt werden möchte...
こんな僕を溶かすような 恋人いないかなって
Gibt es denn keine Liebste, die jemanden wie mich zum Schmelzen bringen würde?
ああ、ねぇ 聞こえてくるよ
Ah, sag, ich höre es.
何度も打ちのめされても もう 身体一つ
Selbst wenn ich immer wieder niedergeschlagen werde, mit nur diesem einen Körper,
向き合うだけ
stelle ich mich dem einfach.
意味ねぇな 必死に生きてんのに...
Es ist sinnlos, obwohl ich so verzweifelt lebe...
人の役に立ちたいのに... 褒めて欲しいのに...
Obwohl ich den Menschen nützlich sein will... Obwohl ich gelobt werden will...
こんな僕を燃やすような 明日は来ないかなって
Wird denn kein Morgen kommen, das jemanden wie mich entflammen würde?
あぁ ねぇ 聞こえてるかい
Ah, sag, hörst du mich?
まだ見ぬ 愛すべき人よ 素晴らしき友よ
Oh, meine noch ungesehene, geliebte Frau, oh, meine wunderbare Freundin,
世界の 歯車は 何も変わらないけど
auch wenn sich die Zahnräder der Welt überhaupt nicht verändern,
野に咲く 名もなき花の様に 星の様に
wie eine namenlose Blume, die im Felde blüht, wie ein Stern,
世界の 秒針(はり)はみんな同じ
der Sekundenzeiger der Welt ist für alle gleich,
リズムなんだよ
das ist der Rhythmus.





Авторы: 山村 隆太, 阪井 一生


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.